駐工地人員 的英文怎麼說

中文拼音 [zhùgōngderényuán]
駐工地人員 英文
resident site staff
  • : 動詞1. (停留) stay; halt; stop 2. (住在執行職務的地方; 設在某地) be stationed; encamp
  • : Ⅰ名詞1 (工人和工人階級) worker; workman; the working class 2 (工作; 生產勞動) work; labour 3 ...
  • : 員名詞1. (指工作或學習的人) a person engaged in some field of activity 2. (指團體或組織中的成員) member Ⅱ量詞(用於武將)
  1. A team from the civil engineering department is stationed on site at east sha chau to ensure strict disposal procedures and depth filling levels are followed and observed

    土木程署有一隊守東沙洲的卸泥點,確保有關程遵守嚴格的卸泥程序和跟從限定的填滿度。
  2. The spokesman said : " a team from the civil engineering department is stationed on site at east sha chau to ensure strict disposal procedures and depth filling level are followed and observed

    發言說:土木程署有一隊守東沙洲的卸泥點,確保有關程遵守嚴格的卸泥程序和跟從限定的填滿度。
  3. Resident site staff on - cost multiplier

    駐工地人員間接費用因子
  4. In hong kong mclarens is the largest adjusting and surveying practice with 50 adjusters and surveyors distributed through three offices in central, west kowloon and the airport. included within our staff are three chartered loss adjusters, a chartered civil engineer, a qualified mechanical engineer, a qualified quantity surveyor, a land surveyor, a law degree holder, three chartered insurance practitioners, over 10 associated of the chartered insurance institute and many degree holders. in term of experience, over 20 of our adjusting and surveying staff members have between 10 and 30 years of experience

    麥理倫香港公司是全港最大的理賠及驗貨機構,雇有50多位理賠師及驗貨公估于中環西九及啟德機場三間分公司,其中包括三位特許理賠師一位特許土木程師一位資深機械程師一位資深核算師一位土測量一位法學士三位特許保險師及多位特許保險學會會及學位獲得,二十多位理賠師及驗貨公估有著10至30年的作經驗。
  5. Officers from the resident ptu company took part in escort duties for residents of block e of amoy gardens who were moved to the isolation camps in lei yue mun, and chai wan divisional officers undertook security at the camp throughout the quarantine period

    守港島的機動部隊大隊負責護送淘大花園e座居民前往鯉魚門隔離營,而柴灣分區則負責營保安事宜。在這段既緊張又困難的時期,總區充份表現高度的作熱忱。
  6. The government only reimburses the rss cost to the consultants subject to a reimbursement ceiling

    政府只是按聘用費的上限向顧問程公司發還他們聘用的費用。
  7. The reimbursement ceiling is calculated by making reference to the prevailing employment terms offered to government employees. if the rss consider the current method of linking rss employment terms with the government recruitment practice not acceptable, the government will explore other suitable alternatives of reimbursing rss costs to the public works consultants.

    如果認為,現行將的聘用條款與政府的招聘條款掛?的做法是不能接受的話,政府會研究其他適合的方案向負責程的顧問程公司發還聘用的費用。
  8. Despite measures undertaken by the contractor to mitigate his loss, the partial suspension has led to additional cost such as storage of precast materials off - site, resident site staff during the suspension period, etc. based on limited information available, the possible losses could amount to some 100 million, which is subject to substantiation by the contractor

    雖然承建商已進行合約訂明的措施來緩減其損失,但局部停已引致若干額外費用,例如在以外存放預制構件停期間駐工地人員的費用等。根據所得的有限資料,這方面的損失可能高達1億元,確實數字有待承建商確證。
  9. And i am most grateful to the departments that took part and also to all the residents because they were, on the whole, very very co - operative and very understanding of why we had to do it. obviously there were some disagreements and discontent by individuals, but as a whole, the residents were really very co - operative and i am most grateful to them because we are imposing restrictions on their personal freedoms

    除了膳食安排之外,我亦想說一說這個支援站方面,民政署已經在下門口對出成立了一個支援站,在該處亦有社會福利署及警務處的同事,而?生署亦在大堂裏面設有一個作站,是有醫療在該處守,提供各類醫護上的需要。
  10. If working in permanet representative office of foreign enterprises, employees should also submit registration certificate of foreign enterprises permanent office in china and working card of foreign enterprises permanent office in china

    如申請是外國企業常代表機構,還需提供有效《外國(區)企業常代表機構登記證》和《外國(區)企業常代表機構作證》 。
  11. The survey, drawn up twice a year, ranks cost of living for foreign workers, not local residents, and is used primarily by to determine pay for expatriate employees

    這項一年兩次的生活消費調查排行是針對外國雇的,而不是本居民,因此它主要用於跨國公司決定派國外的薪酬。
  12. This was achieved through injecting additional manpower and introducing new cleansing initiatives including stationing cleaners in places with heavy pedestrian flow, and cleaning up grey areas such as ungazetted beaches where hitherto no department has assumed cleansing responsibility

    這些措施包括在流量高的方派清潔,以及為灰色帶例如以往未有任何部門負責潔凈的非憲報公布泳灘進行清潔作。
  13. State employees who come to work for state - owned or joint - venture enterprisesorganizations in hong kong should obtain an employment endorsement through the hong kong and macao affairs office or designated foreign affairs offices in provinces and cities

    因公派往港國營或合資企業機構作的,應向國務院港澳事務辦公室或獲授權的省市民政府外事辦公室申領作簽注。
  14. During the trip, the group visits the state department, the georgia tech, the institute of international education, university of illinois at urbana - champaign, the university of california, san diego extension of usa and the university of alberta of canada. the group holds talks with nine education offices of chinese diplomatic missions in canada and usa. the colloquia are also respectively held in new york, atlanta, los angeles and houston between the group and the chinese study fellows there

    出訪期間,代表團訪問了美國國務院美國國際教育協會美國喬治亞州理學院georgia tech伊利諾伊大學香檳分校加州大學聖亞哥分校ucsd加拿大阿爾伯塔alberta大學洛倫遜大學等同美國加拿大共九個外使領館教育處組的同志進行了作座談並分別在紐約亞特蘭大洛杉磯休斯頓等城市召開了留學座談會。
  15. Starting from april 2006, hong kong arts centre and theatre ensemble have jointly presented a new screenings programme : " comix home base animation series ". this series will feature animations from around the world. apart from screenings, body movement and sound workshop will be held before each screening so as to let audience from all ages to have a new understanding and interaction with animation and theatre movement

    藝術中心與劇場組合加料炮製《樂在星期天》 ,聯同漫畫計劃推出動畫放映系列,每兩個月一次,邀請慈善機構的小朋友、家長及公眾士免費參加,欣賞由香港藝術中心精選的世界各手作動畫,並由劇場組合的團演主持身體及聲音作坊,讓更多小朋友有機會接觸戲劇藝術,體驗戲劇與動畫創作的互動關系。
  16. 14. state employees who come to work for state - owned or joint - venture enterprises organizations in hong kong should obtain an employment endorsement through the hong kong and macao affairs office or designated foreign affairs offices in provinces and cities

    14 .內因公派往港國營或合資企業機構作的,應向國務院港澳事務辦公室或獲授權的省市民政府外事辦公室申領作簽注。
  17. 11. state employees who come to work for state - owned or joint - venture enterprises organizations in hong kong should obtain an employment endorsement through the hong kong and macao affairs office or designated foreign affairs offices in provinces and cities

    11 .內因公派往港國營或合資企業機構作的,應向國務院港澳事務辦公室或獲授權的省市民政府外事辦公室申領作簽注。
  18. Yao haitao said that, relations between china and india is increasing, but also exists some bilateral trade hindrance, we cannot completely depend upon the local government and the policy solution if we want to stand firmly in india, the chinese manufacturer association collaborated with indian trade promotion association to set up offices mutually, and appoints the staff to station, to communicate as semi - leader and semi - civilian group which plays an irreplaceable role to consultant, communication, mutual platforms construction between two countries ' enterprises and both government compensation

    姚海濤說:中印之間的關系在升溫,但還存在著一些雙邊貿易的阻礙,我們要想在印度站穩腳跟不能完全依靠當政府與政策解決,中國製造廠商協會與印度貿易促進會聯手互設辦公室,並指派扎,以半官半民的團體形式,進行聯絡,並為促成兩國企業咨詢、溝通、互訪搭建平臺,彌補雙方政府不可替代的作用。
分享友人