驗收條款 的英文怎麼說

中文拼音 [yànshōutiáokuǎn]
驗收條款 英文
inspection clause
  • : 動詞1. (察看; 查考) examine; check; test 2. (產生預期的效果) prove effective; produce the expected result
  • : Ⅰ動詞1 (把攤開的或分散的事物聚集、合攏) put away; take in 2 (收取) collect 3 (收割) harvest...
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • 驗收 : check and accept; check before acceptance; check upon delivery; acceptance check; control reception
  • 條款 : clause; article; provision
  1. Neither shipment in place nor qualified acceptance shall relieve seller from any of its responsibilities under this contract, including successful completion of the acceptance tests and correction of defects or deficiencies in accordance with the terms and conditions hereof

    裝運到場和合格都不免除賣方在本合同項下的任何責任,包括測試的成功完成以及按本合同件對瑕疵或缺陷進行糾正。
  2. Basis " orders of sell of access of land of shenzhen special economic zone " the seventeenth regulation, contract of sell one ' s own things should have the following and main provision : ( one ) the full name of bilateral party or name, address ; ( 2 ) a ground date of access of land of sell one ' s own things, area ; ( 3 ) land is used year period reach case stop time ; ( 4 ) the amount of gold of land access sell one ' s own things, money is planted, pay kind and time ; ( 5 ) the time of consign land ; ( 6 ) point of program, municipal design ; ( 7 ) project complete is referred check and accept time ; ( 8 ) municipal facilities form a complete set builds obligation ; ( 9 ) land of use photograph adjacent and viatic limitation ; ( 10 ) the project that builds accessary, add establishment and obligation ; ( 11 ) responsibility of breach of contract ; ( 12 ) party thinks necessary other item

    根據《深圳經濟特區土地使用權出讓例》第十七的規定,出讓合同應具備以下主要: (一)雙方當事人的姓名或者名稱、地址; (二)出讓土地使用權的宗地號、面積; (三)土地使用年期及起止時間; (四)土地使用權出讓金的數額、幣種、交付方式及時間; (五)交付土地的時間; (六)規劃、市政設計要點; (七)項目竣工提交時間; (八)市政設施配套建設義務; (九)使用相鄰土地和道路的限制; (十)建設附屬、附加設施的項目及義務; (十一)違約責任; (十二)當事人認為必要的其他
  3. Article 181 the salved value of the ship and other property means the assessed value of the ship and other property salved or the proceeds of the sale thereof, after deduction of the relevant taxes and customs dues, quarantine expenses, inspection charges as well as expenses incurred in connection with the discharge, storage, assessment of the value and the sale thereof

    第一百八十一船舶和其他財產的獲救價值,是指船舶和其他財產獲救后的估計價值或者實際出賣的入,扣除有關稅和海關、檢疫、檢費用以及行卸載、保管、估價、出賣而產生的費用后的價值。
  4. In chapter 9 we summarize the whole paper, and explain the shortages of this paper and problems to further study. main conclusions of this paper are as follows : the first, state - owned funds have always been predominant in venture capital sources in china, and this caused the " government - operated model " which leads to excessive government ' s interferes and distorted venture capital contracts ; the second, limited partnership contract is better than incorporated company contract, because the former has obvious advantages in not only encouragement and controls, but also in investors " profits. however, this paper insists, incorporated company contracts will still be very popular in the near future because limited partnership still be illegal in most provinces of china ; the third, venture capitalists " share of profits in compensation clause of fundraising contracts is influenced by investors " attitude towards difficulties and obstacles of future investment

    本文研究的主要結論:第一,在我國風險資本來源中,政府風險資本一直居於主導地位,這造就了我國風險投資的「官辦官營」模式,使其契約機制從一開始就帶有「行政干預」的烙印;第二,有限合夥契約在約束機制、激勵機制、投資者益三個方面都明顯優于公司制契約,因此是我國風險融資契約的發展方向,但由於有限合夥在我國受到法律限制,公司制契約在一定時期內仍是我國風險融資契約的主要形式;第三,融資契約報酬中的激勵系數受主體先概率影響,借鑒有限合夥契約,可對我國公司制融資契約進行改造與重構;第四,與債權契約、普通股契約相比,可轉換優先股契約可以有效緩解風險投資過程中的信息不對稱、降低代理成本,因此是我國風險投資契約的最優選擇。
  5. Article 31 a taxation authority may collect taxes based on an examination of the relevant accounts, assessment, inspection, fixed period fixed amount collection and other such methods

    第三十一稅務機關可以採取查帳徵、查定徵、查、定期定額徵以及其他方式徵
  6. By research into the related rules of wto, the paper draws the conclusion of the element requests to our tax - policy in order to meet the needs of the rules of wto, on the basis of which it comments on the new policies of tax preference for western development and suggests, by consulting foreign practices, a series of tax - policies matching the rules of wto, including reconstructing the tax superiority in west, offering the loose tax climate for talent, starting to impose a tax on environment protection and etc. finally, to deal with the problems appeared during the execution of tax - policies, this paper emphasizes the importance of tax - management, and makes some suggestions on how to enhance tax - management

    本文通過對wto相關的研究,總結出wto規則對我國稅政策的基本要求,在此基礎上對已出臺的西部開發稅優惠政策進行了評價,並參考和借鑒國外經,提出了一組適應wto要求的西部開發稅政策。其中包括重新構建西部稅優勢;為人才到西部創業創造寬松的稅環境;改變股票交易印花稅的納稅地點和入分享辦法;開征「西部開發稅」等配套稅種;開征「環境保護稅」 ,把保護生態效益和外向型經發展有機結合起來。同時,賦予西部地方政府一定的稅立法權。
  7. A contract for survey or design includes terms such as the time limit for submission of the relevant basic information and documents ( including budget estimate ), the quality requirements, fees, and other conditions of cooperation, etc

    第二百七十五施工合同的內容包括工程范圍、建設工期、中間交工工程的開工和竣工時間、工程質量、工程造價、技術資料交付時間、材料和設備供應責任、撥和結算、竣工、質量保修范圍和質量保證期、雙方相互協作等
  8. Article 61 if a construction project is put into production or operation while its supporting installations required for the prevention and control of environmental pollution by solid waste have not been completed or have not passed examination, the competent administrative department of environmental protection that examined and approved the statement of the effect on the environment to be occasioned by the the construction project shall order suspension of production or operation and may also impose a penalty of not more than 100, 000 yuan

    第六十一建設項目中需要配套建設的固體廢物污染環境防治設施未建成或者未經合格即投入生產或者使用的,由審批該建設項目的環境影響報告書的環境保護行政主管部門責令停止生產或者使用,可以並處十萬元以下的罰
  9. Import and export commodities specified in the first paragraph of this article may be exempted from inspection upon the examination and approval of an application from the consignee or consignor by the state administration for commodity inspection

    第一規定的進出口商品,經貨人、發貨人申請,國家商檢部門審查批準,可以免予檢
  10. A contract of hired work includes terms such as the subject matter of hire, quantity, quality, remuneration, method of hire, supply of materials, time of performance, standard applicable to and method of acceptance inspection, etc

    第二百五十二承攬合同的內容包括承攬的標的、數量、質量、報酬、承攬方式、材料的提供、履行期限、標準和方法等
  11. 6 " tests after completion " means the tests ( if any ) which are specked in the contract and which are carried out in accordance with the provisions of the particular conditions after the works or a section ( as the case may be ) are taken over by the employer

    6 「竣工后的檢」指合同中規定的,在僱主接了工程或某區段(視情況而定)后,按照特殊應用的規定進行的檢(如有時) 。
  12. The pharmaceutical supervisory and administrative department of the place where the port is located shall notify the pharmaceutical inspection institution to carry out selective examinations and inspections on the imported pharmaceuticals according to the regulations stipulated by the pharmaceutical supervisory and administrative department under the state council, and to collect inspection fees according to article 41 ( 2 ) of this law

    口岸所在地藥品監督管理部門應當通知藥品檢機構按照國務院藥品監督管理部門的規定對進口藥品進行抽查檢,並依照本法第四十一第二的規定取檢費。
  13. Article 252 terms of contract of hired work a contract of hired work includes terms such as the subject matter of hire, quantity, quality, remuneration, method of hire, supply of materials, time of performance, standard applicable to and method of acceptance inspection, etc

    第二百五十二承攬合同的內容包括承攬的標的、數量、質量、報酬、承攬方式、材料的提供、履行期限、標準和方法等
分享友人