高傲地 的英文怎麼說

中文拼音 [gāoàode]
高傲地 英文
fastuously
  • : Ⅰ形容詞1 (從下向上距離大; 離地面遠) tall; high 2 (在一般標準或平均程度之上; 等級在上的) above...
  • : Ⅰ形容詞(驕傲; 輕慢) proud; arrogant; haughty Ⅱ動詞(高傲地對待) refuse to yield to; brave; defy
  • 高傲 : arrogant; stiff-backed; supercilious; haughty
  1. As his eye passed hastily over the words, his countenance changed from its look of military pride to one of deep chagrin.

    當他的目光急急從一行行字上掠過時,臉上那軍人神情,也跟著變成了深深的悔恨與失望。
  2. I saw plainly how you would look ; and heard your impetuous republican answers, and your haughty disavowal of any necessity on your part to augment your wealth, or elevate your standing, by marrying either a purse or a coronet

    我清清楚楚看到了你的表情。聽到了你激烈而開明的回答聽到你高傲地否認有必要仰仗同錢袋與桂冠結親,來增加自己的財富,或者提自己的位。 」
  3. She smiled, amused and faintly dismissive, gesturing to the robe on his arm

    她繞有興趣笑笑,略為高傲地指指他手臂上的睡袍。
  4. The haughty ione burst into passionate tears.

    的伊俄涅傷心痛哭起來。
  5. But with a sort of silent hauteur he turned the pictures to the wall

    但是,他靜默高傲地把圖畫向著墻壁番了過去。
  6. If he travels through our rural districts he views not the hostile castle, and the haughty mansion, contrasted with the clay - built hut and miserable cabin, where cattle and men help to keep each other warm, and dwell in meanness, smoke, and indigence

    如果他到我們的農村區旅行,他看到的不是充滿敵意的城堡和的豪華大廈與土築的茅屋及悲慘的小屋形成對照,不是牛和人相依取暖,居住在鄙陋、煙霧和貧困之中的茅屋。
  7. He was loth to believe that one so wise could err, that one so lofty could stoop to deceive.

    他不願相信這么聰明的人會誤入歧途,這么的人會墜落到騙人的步。
  8. Services in the low countries and on other fields of european warfare, had fairly won their title to assume the name and pomp of soldiership

    其中有些人也確實由於在低國家服役和在其它戰場上作戰,而贏得了軍人的頭銜和
  9. Mr. weber superiorly puffed away the absurd misgivings of women

    韋伯先生高傲地對女人們不合理的慮付之一笑。
  10. The dragon ' s head is beautifully modeled and is rising proudly over there

    龍頭塑造得非常漂亮,它高傲地在那裡仰望。
  11. Let me see. ah, it ` s the dragon wall. the dragon ` s head is beautifully modeled and is rising proudly over there

    讓我看看。噢,這里龍墻、龍頭塑造得非常漂亮,它高傲地在那裡仰望。
  12. A : let me see. ah, it ` s the dragon wall. the dragon ` s head is beautifully modeled and is rising proudly over there

    讓我看看。噢,這里龍墻、龍頭塑造得非常漂亮,它高傲地在那裡仰望。
  13. Elizabeth bennet, the liveliest and most intelligent of the bennet girls, overhears the newcomer making condescending remarks about the local provincial society

    伊麗莎白在班納特家姑娘中是最活潑、最聰慧的一位,她無意中聽到這位新來者十分高傲地貶評當庸俗的社交界。
  14. The first time the young foreign prince ventured to reproach her, she lifted her beautiful head, and, with a haughty tone towards him, said firmly : this is the egoism and the cruelty of men

    當那個有張年輕的外國面孔的人初次敢於責備她時,她高傲地昂起美麗的頭,斜轉身朝著他堅定說:
  15. What a triumph for him, as she often thought, could he know that the proposals which she had proudly spurned only four months ago, would now have been gladly and gratefully received

    她常常想,才不過四個月以前,她那麼高傲地拒絕了他的求婚,如今可又心悅誠服盼望他再來求婚,這要是讓他知道了,他會感到怎樣的得意!
  16. He, moving proudly past, enveloped, as it were, in the rich music, with the procession of majestic and venerable fathers ; he, so unattainable in his worldly position, and still more

    他在低沉的樂聲中,隨著那些威嚴而可敬的神父們,高傲地走了過去,他在塵世的位已經如此不可攀,而她此時所看到的他正陷入超凡脫俗的深莫測的思緒之中,益發可望而不可及了!
  17. [ kjv ] to the end that none of all the trees by the waters exalt themselves for their height, neither shoot up their top among the thick boughs, neither their trees stand up in their height, all that drink water : for they are all delivered unto death, to the nether parts of the earth, in the midst of the children of men, with them that go down to the pit

    好使水旁所有的樹木都不會因樹身大而自,也不會使樹頂長到茂密的枝葉上,又使一切有水滋潤的樹都不會高傲地屹立;因為他們在世人中,與那些下到陰府的人一起,都交與死亡、交與的深處了。
  18. To the end that none of all the trees by the waters exalt themselves for their height, neither shoot up their top among the thick boughs, neither their trees stand up in their height, all that drink water : for they are all delivered unto death, to the nether parts of the earth, in the midst of the children of men, with them that go down to the pit

    好使水旁所有的樹木都不會因樹身大而自,也不會使樹頂長到茂密的枝葉上,又使一切有水滋潤的樹都不會高傲地屹立;因為他們在世人中,與那些下到陰府的人一起,都交與死亡、交與的深處了。
  19. He wrote begging letters by the score, sometimes groveling without shame, at others loftily offering his intended benefactor the privilege of contributing to his support, and being mortally offended if the recipient declined the honor

    他用樂譜寫乞求信,有時候在其他人高傲地奉獻給他的被指定的捐助人捐獻的特權以支持他時,他奴顏婢膝不知羞恥,而且如果這位接受者降低了榮譽就被致命傷害了感情。
  20. I am sure most people would have thought him an ugly man ; yet there was so much unconscious pride in his port ; so much ease in his demeanour ; such a look of complete indifference to his own external appearance ; so haughty a reliance on the power of other qualities, intrinsic or adventitious, to atone for the lack of mere personal attractiveness, that, in looking at him, one inevitably shared the indifference, and, even in a blind, imperfect sense, put faith in the confidence

    我敢肯定,大多數人都認為他是個醜陋的男人,但是他舉止中卻無意識流露出那麼明顯的慢,在行為方面又那麼從容自如,對自已的外表顯得那麼毫不在乎,又是那麼高傲地依賴其他內在或外來的特質的力量,來彌補自身魅力的缺乏。因此,你一瞧著他,就會不由自主被他的漠然態度所感染,甚至盲目片面對他的自信表示信服。
分享友人