高喊聲的 的英文怎麼說

中文拼音 [gāohǎnshēngde]
高喊聲的 英文
whooping
  • : Ⅰ形容詞1 (從下向上距離大; 離地面遠) tall; high 2 (在一般標準或平均程度之上; 等級在上的) above...
  • : 1. (大聲叫) shout; cry out; yell 2. (叫) call (a person)
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 喊聲 : yell; hubbub
  1. Here in the deep darkness comes a cavalryman like a shooting star streaks with a banner in hand “ fire and glory ! ”

    沉沉黑夜裡群山間響起戰馬蹄那是誰象流星劃過平原帶來了克德爾王勝利消息他手舉著旗著: 「火,與榮耀! 」
  2. He soliloquized in an undertone of peevish displeasure, while relieving me of my horse : looking, meantime, in my face so sourly that i charitably conjectured he must have need of divine aid to digest his dinner, and his pious ejaculation had no reference to my unexpected advent

    他接過我馬時,別別扭扭地不興地低自言自語著,同時又那麼憤怒地盯著我臉,使我善意地揣度他一定需要神來幫助才能消化他飯食,而他那虔誠突然叫跟我這突然來訪是毫無關系
  3. Now the crier called the train ready and they got on. hurstwood breathed a sigh of relief as it started

    這時,站臺上著火車要開了,於是他們上了車。
  4. It is not easy for me to express how it mov d me to see what extasy and filial affection had work d in this poor savage, at the sight of his father, and of his being deliver d from death ; nor indeed can i describe half the extravagancies of his affection after this ; for he went into the boat and out of the boat a great many times : when he went in to him, he would sit down by him, open his breast, and hold his father s head close to his bosom, half an hour together, to nourish it ; then he took his arms and ankles, which were numb d and stiff with the binding, and chaffed and rubbed them with his hands ; and i perceiving what the case was, gave him some rum out of my bottle, to rub them with, which did them a great deal of good

    同時,我又把酒瓶掏出來,叫星期五給這可憐野人喝兩口。那野人喝了酒,又聽見自己已經獲救,不覺精神為之一振,居然馬上坐了起來。不料,星期五一聽見他說話,把他臉一看,立刻又是吻他,又是擁抱他,又是大哭大笑,又是大大叫接著又是一個勁兒地亂跳狂舞,大唱歌然後又是大哭大嚎,又是扭自己兩手,打自己臉和頭,繼而又是大唱,又是亂跳狂舞,活像個瘋子。
  5. Indeed, whatever being uttered that fearful shriek could not soon repeat it : not the widest - winged condor on the andes could, twice in succession, send out such a yell from the cloud shrouding his eyrie

    說實在,無論誰發出這樣,那可怕尖叫無法立即重復一遍,就是安第斯山上長著巨翅禿鷹,也難以在白雲繚繞處,這樣連叫兩
  6. A huge fellow from abilene shouted.

    一個頭大馬艾比萊恩人大著。
  7. " on the other hand, monkeys on mount ohira do not have to gibber with a high tone as trees there are low, " he said. " each group adopted their own accent depending upon their environment.

    「大平山地區樹木較矮,棲息在那裡猴子不需要, 」他說, 「各個猴群都根據所處環境選擇了不同口音。 」
  8. Then he cut open a baseball, stuffed a letter in it, sewed the ball up, tossed it to the boy at home plate and shouted “go!”

    然後他剖開一隻棒球,塞進一封信,再把球縫好,拋給本壘上孩子,:「開始!」
  9. And swinging his riding - whip, he rode off at a gallop, accompanied for the first time during the whole campaign by gleeful guffaws and roars of hurrah from the men as they moved out of rank. the words uttered by kutuzov were hardly understood by the soldiers

    他把鞭子一揮,策馬疾馳而去,這是他在整個戰爭期間第一次策馬疾馳,他離開了已經亂了隊列,興得縱大笑著「烏拉」士兵們。
  10. The apsheron men, roused by the presence of the tsar, stepped out gallantly as they marched by the emperors and their suites. lads ! shouted miloradovitch in his loud, self - confident, and cheery voice. he was apparently so excited by the sounds of the firing, the anticipation of battle, and the sight of the gallant apsheron men, his old comrades with suvorov, that he forgot the tsars presence

    米洛拉多維奇用那洪亮充滿自信而且愉快嗓音了一,顯然,這一陣陣射擊戰斗期待英姿颯爽阿普舍兵團官兵外表以及動作敏捷地從兩位皇帝身邊經過蘇沃洛夫式戰友們外貌,使他感到極度興奮,以致忘記了國王在場, 「夥伴們,你們現在要攻佔不是第一個村莊啊! 」
  11. A loud cry of exultation or excitement

    ,歡呼因狂喜或激動發出
  12. Shevchenko is never slow to respond when the crowd chant his name, taking just a second or two to waive or clap his hands in acknowledgement

    當球迷們在場邊名字時,舍瓦從來都不會表現得隨意,只需聽到后一兩秒鐘,他就會揮舞手臂,或者拍拍手掌向場邊球迷們友好致意。
  13. Before the tsar had reached it, each regiment in its speechless immobility seemed like a lifeless body. but as soon as the tsar was on a level with it, each regiment broke into life and noise, which joined with the roar of all the line, by which the tsar had passed already

    在國王還沒有馳近時候,每個兵團沉默不言,毫不動彈,儼像沒有生命物體一般國王一走到他們近旁時候,兵團就活躍起來,喧嘩起來,和國王走過隊列中官兵匯合起來。
  14. With loud cries, the wind is grubbed

    到處是,風在四處挖掘。
  15. The sound drew near, and a little pale - faced man passed by the greenroom doors, outside each of which he yelled at the top of his shrill voice, " on the stage for the second act !

    越來越近,一個面色蒼白矮個頭男人走過演員休息室每個門口,拉尖尖嗓門嚷道: 「第二幕上場嘍! 」
  16. You re afraid to back down - afraid you ll be found out to be what you are - cowards - and so you raise a yell, and hang yourselves on to that half - a - man s coat - tail, and come raging up here, swearing what big things you re going to do

    不過只要有半個男子漢大丈夫象那邊勃克哈克納斯那樣一個人給他處死刑,給他處死刑,你們就不敢往後退啦深怕因此給捉住,露出了自己本來面目膽小鬼因此你們也就吼出了一,拖住了那半個男子漢大丈夫屁股后邊,到這兒來胡鬧,賭神罰咒說要干出一番轟轟烈烈事來。
  17. The voice which had called her attention was that of the reverend and famous john wilson, the eldest clergyman of boston, a great scholar, like most of his contemporaries in the profession, and withal a man of kind and genial spirit

    剛才呼她注意音發自德望重約翰威爾遜牧師,他是波士頓神職人員中年事最一位,如同當年從事這一職業同輩人一樣,他也是一位大學者,此外,他還是個親切和藹人。
  18. Another voice shouted angrily, " we didn ' t come here to see this painting. we came to see the van gohs, the rembrandts. get on with the real bids "

    另外一個著,非常憤怒: 「我們不是來這里看這幅畫,我們是來看梵畫,看倫伯朗。快進入真正競標吧。 」
  19. And the gate is open : he is somewhere out of hearing ; for he would not reply, though i shouted at the top of the fold as loud as i could

    「大門是開著,他跑到一個聽不見地方去啦。因為我在農場處盡量使勁大叫,他也不答理。 」
  20. Yesterday, as you know, i was at prince bolkonskys ; well, i had a talk with himhe thought fit to scream at me. but theres no screaming me down

    「你們知道,昨天我到過尼古拉公爵那裡,唉,我跟他談了一陣子他忽然想大叫,可是他壓不倒我音啊!
分享友人