鬧劇表演 的英文怎麼說

中文拼音 [nàobiǎoyǎn]
鬧劇表演 英文
ten-twenty-thirty
  • : Ⅰ形容詞(喧嘩; 不安靜) noisy Ⅱ動詞1 (吵; 擾亂) make a noise; stir up trouble 2 (發泄) give v...
  • : Ⅰ名詞1. (戲劇) theatrical work; drama; play; opera 2. (姓氏) a surname Ⅱ形容詞(猛烈) acute; severe; intense
  • : Ⅰ名詞1 (外面;外表) outside; surface; external 2 (中表親戚) the relationship between the child...
  • : 動詞1 (演變; 演化) develop; evolve 2 (發揮) deduce; elaborate 3 (依照程式練習或計算) drill;...
  • 鬧劇 : farce
  • 表演 : 1 (演出) perform; act; play; acting 2 (作示範動作) demonstrate 3 (以觀賞或觀摩為目的的展示)...
  1. The carnival with activities, like book fair, reading literary game booths, crafts workshops, children drama and performance, depicts the lively and festive mood of the literature festival

    場內設書展及推廣閱讀文學風氣的攤位和游戲,同時加設手工藝坊、兒童及文藝等節目,以嘉年華會形式展現文學活潑、熱的一面。
  2. Jackie, who had been acting at this time under the name " chen yueng lung " was renamed " sing lung " means " already a dragon " or " become the dragon ", and in 1976 made his first film for lo wei, titled new fist of fury, a sequel to bruce lee s fist of fury the chinese connection

    他們駐在荔園游樂場,長期,他們幾個人,一出戲里什麼都做,像孫悟空大盤絲洞,他們一會兒是妖女蜘蛛精,一會兒是孫悟空用手變的小猴,一會兒是天兵天將,總之,幕後換裝穿衣忙,幕前武打北派的忙。
  3. The eldest princess paused in her reading and stared at him in silence with dismay in her eyes. the second assumed precisely the same expression. the youngest, the one with the mole, who was of a mirthful and laughing disposition, bent over her frame, to conceal a smile, probably evoked by the amusing scene she foresaw coming

    年長的公爵小姐中斷了朗讀,默不做聲地用恐懼的眼睛朝他瞟了一眼那位年幼的公爵小姐,臉上沒有胎痣,卻流露出同樣的情最年幼的小姐,臉上長著一點胎痣,天性活潑,滑稽可笑,她朝繃子彎下腰去,藏起了笑意,大概她已預見到即將出一幕,這使她覺得可笑。
  4. Although putonghua is the official dialect of the country, china is nevertheless a very big country and there are hundreds of dialects still being used by people from various areas. the traditional customs of each of these areas are also nothing similar. therefore, it is necessary for people from different areas to respect and understand each others culture in order to promote their conexistence, and that is what this movie is attempting to do. however, i wouldn t call it a success in this regard

    無疑,片中某些情節的確能以輕松幽默的手法真切地捕捉到兩地文化的差異,並炮製出不少無傷大雅的笑料,令人看得開心之餘,亦產生一定的共鳴感,但可惜的是,編導的發揮就正正只局限於這些零碎的處境式笑料之內,而不能對整個主題加以整頓提升,反而在中段以後漸漸失控,情愈愈亂,到了最後電視臺一場更無法收拾殘局,令結局淪為歡樂今宵式的
  5. Therefore, it is necessary for people from different areas to respect and understand each others culture in order to promote their conexistence, and that is what this movie is attempting to do. however, i wouldn t call it a success in this regard. without doubt some of the gags are funny and ko s observation of the cultural barrier between the people from the north and the south is also incisive, but other than generating some laughters here and there, these funny moments just don t seem to work coherently and make you think deeper about the subject matter

    無疑片中某些情節的確能以輕松幽默的手法真切地捕捉到兩地文化的差異並炮製出不少無傷大雅的笑料令人看得開心之餘亦產生一定的共鳴感但可惜的是編導的發揮就正正只局限於這些零碎的處境式笑料之內而不能對整個主題加以整頓提升反而在中段以後漸漸失控情愈愈亂到了最後電視臺一場更無法收拾殘局令結局淪為歡樂今宵式的
分享友人