鮮白頭 的英文怎麼說

中文拼音 [xiānbáitóu]
鮮白頭 英文
common squill bulb
  • : 鮮形容詞(少) little; rare
  • : Ⅰ形容詞1 (似雪的顏色) white 2 (清楚; 明白; 弄明白) clear 3 (空的; 沒加他物的) pure; clear; ...
  • 白頭 : hoary head; old age (指年老)
  1. On the lower shelf five vertical breakfast plates, six horizontal breakfast saucers on which rested inverted breakfast cups, a moustachecup, uninverted, and saucer of crown derby, four white goldrimmed eggcups, and open shammy purse displaying coins, mostly copper, and a phial of aromatic violet comfits. on the middle shelf a chipped eggcup containing pepper, a drum of table salt, four conglomerated black olives in oleaginous paper, an empty pot of plumtree s potted meat, an oval wicker basket bedded with fibre and containing one jersey pear, a halfempty bottle of william gilbey and co s white invalid port, half disrobed of its swathe of coralpink tissue paper, a packet of epps s soluble cocoa, five ounces of anne lynch s choice tea at 2 - per lb. in a crinkled leadpaper bag, a cylindrical canister containing the best crystallised lump sugar, two onions, one the larger, spanish, entire, the other, smaller, irish, bisected with augmented surface and more redolent, a jar of irish model dairy s cream, a jug of brown crockery containing a noggin and a quarter of soured adulterated milk, converted by heat into water, acidulous serum and semisolidified curds, which added to the quantity subtracted for mr bloom s and mrs fleming s breakfasts made one imperial pint, the total quantity originally delivered, two cloves, a halfpenny and a small dish containing a slice of fresh ribsteak

    中層放著一隻盛了胡椒粉的有缺口的蛋杯,飯桌上還擺著那種鼓狀食鹽瓶,用油紙包著的四顆粘成一團的黑色橄欖,一聽李樹商標肉罐36的空罐兒,墊著纖絲的橢圓形柳條筐里是一隻澤西37梨,喝剩下的半瓶威廉吉爾比公司38釀造的藥用葡萄酒裹在瓶子上的粉珊瑚色薄繪紙已剝掉了一半,一包埃普斯公司製造的速溶可可一隻縐錫紙袋裡裝著安妮林奇公司39出品的五英兩特級茶葉,每磅二先令一隻圓筒形罐子,盛著優質結晶角沙糖兩顆蔥,較大的那顆西班牙種的是完整的,較小的那顆愛爾蘭種的已經切成兩瓣兒,面積擴大了,氣味也更沖鼻了一罐愛爾蘭模範奶場的乳酪,一隻褐色陶罐,盛著四分之一品脫零四分之一兌了水並變酸了的牛奶由於炎熱,它已化為水酸性乳漿與半固體凝乳,再加上布盧姆先生和弗萊明大媽40作為早餐消費掉的部分,就足夠一英品脫了,相當于原先送來的總量兩朵丁香花蕾,一枚半便士硬幣和盛有一片新排骨肉的一個小碟子。
  2. To his left, back of the rows of citizens, was a spacious temporary platform upon which were seated the scholars who were to take part in the exercises of the evening ; rows of small boys, washed and dressed to an intolerable state of discomfort ; rows of gawky big boys ; snowbanks of girls and young ladies clad in lawn and muslin and conspicuously conscious of their bare arms, their grandmothers ancient trinkets, their bits of pink and blue ribbon and the flowers in their hair

    一排排的小男孩被家長打扮得過了,個個被洗得乾乾凈凈,穿得整整,讓人覺得都有點不舒服。接著的是一排排大男孩,顯得有些靦腆和呆板。再瞧那些小女孩和大姑娘,她們一身素裝,潔耀眼,個個穿著細麻軟布做的衣服,上插著許多裝飾品,有花,有粉紅和藍色相間的發帶,還有老祖母傳下來的各種小裝飾物。
  3. Griffiths was a tall fellow with a quantity of curty red hair and blue eyes, a white skin and a very red mouth.

    格里菲思是個個很高的傢伙,濃密的紅卷發,藍眼睛,皮膚,嘴唇紅。
  4. Raw / cooked iqf sea catching pud / hlso, ( red shrimp, white shrimp etc ), raw / cooked farmed vannamei prawn pud / hlso / cpdto, bamboo prawn, raw / cooked octopus products, iqf suqid tube / squid ring and other squid products, frozen monkfish products ( tails, fillets and square etc ), frozen eel, frozen seafood mixed etc

    生/熟單東海捕蝦仁,去蝦, (紅蝦,蝦等) ,生/熟單凍養殖蝦仁,去蝦,鳳尾蝦,斑節蝦,生/熟章魚系列,單凍魷魚筒/魷魚圈等魷魚系列產品,凍安康魚系列產品(三去,魚片,魚塊等) ,凍鰻魚,海配菜等。
  5. Adult winter heuglin ' s gull : note dark saddle, head streaking typically restricted to nape and “ collar ”, bright yellow legs ( which usually become a much duller yellow mid - winter ) and old primaries lacking white tips

    灰林銀鷗成鳥冬羽:注意其鞍部羽色暗灰、部縱紋一般僅限於后頸及領部、腳黃色(在冬季中期會變得較暗黃色) 、而且初級飛羽舊羽沒有色羽尖。
  6. This lovely cake combines the soft, smooth whipped cream and chiffon cake topping with the sweetness of strawberry and nuts. soft pear and orange cream frost filling

    她用純色的奶油做裙裝,她有紅艷艷的草莓做飾。別忘記,她還有一顆雪梨一般潔、剔透、脆弱的心。別忘記,她是你永遠的洛麗塔。
  7. This small town with its black tiled and timber framework houses, contrasts sharply with its white walls and gray flagging, bringing to mind a chinese ink and wash painting

    這座小小的城鎮,配合著它黑色的磚瓦和以木構架的房子,與色的墻壁和灰色的石板路形成明的對比,讓人彷彿置身於中國的水彩畫之中。
  8. Mary jane she set at the head of the table, with susan alongside of her, and said how bad the biscuits was, and how mean the preserves was, and how ornery and tough the fried chickens was - and all that kind of rot, the way women always do for to force out compliments ; and the people all knowed everything was tiptop, and said so - said " how do you get biscuits to brown so nice ?

    瑪麗珍妮坐在桌子一的主人席上,蘇珊坐在她的旁邊。她們的話題是說油餅的味道怎麼糟,果醬怎麼不行,炸雞怎麼炸老了,口味差如此等等的廢話,盡是婦女們搬出來的一套客氣話,用來逼客人說些恭維的話。客人都明今天的飯菜全是上品,並且也這么說了: 「這油餅你是怎麼烤的,烤得這么美? 」
  9. A torn white handkerchief, stained with blood, was bound round his head.

    他的包紮著一塊染滿血的破手帕。
  10. It had a head like a horse, big blue eyes, shining silver skin, and a bright red tail.

    它的象馬,有一雙大的藍眼睛,閃閃發光的銀色的皮膚和一條紅的尾巴。
  11. Under the gleaming ornamentation of the case stood a long invalid chair, and in the chair, on snow - white, uncrumpled, freshly changed pillows, covered to the waist with a bright green quilt, pierre recognised the majestic figure of his father, count bezuhov, with the grey shock of hair like a lions mane over his broad forehead, and the characteristically aristocratic, deep lines on his handsome, reddish - yellow face. he was lying directly under the holy pictures : both his great stout arms were lying on the quilt

    神的燦爛輝煌的金屬衣飾底下,放著一張伏爾泰椅,上面擺著幾個雪的尚未揉皺的顯然是剛剛換上的枕,皮埃爾所熟悉的他父親別祖霍夫伯爵的端莊的身軀就躺在這張伏爾泰椅上,一床綠色的被子蓋在他腰上,在那寬大的額上還露出獅子鬃毛般的發,在那俊美的橙紅色的臉上,仍舊刻有高貴者特有的深深的皺紋。
  12. An indian, in his native garb, was standing there ; but the red men were not so infrequent visitors of the english settlements, that one of them would have attracted any notice from hester prynne, at such a time ; much less would he have excluded all other objects and ideas from her mind

    一個身著土著裝束的印第安人正站在那裡,但在這塊英國殖民地中,紅種人並非見,此時有這么一個人站在那兒,不會引起海絲特蘭的任何注意,更不會把一切其它形象和思緒一概從她的腦中排擠出去。
  13. She made such a report of me to her father, that mr. oliver himself accompanied her next evening - a tall, massive - featured, middle - aged, and grey - headed man, at whose side his lovely daughter looked like a bright flower near a hoary turret

    她把我的情況向她父親作了詳盡的報告,結果第二天晚上奧利弗先生居然親自陪著她來了。他高個子,五官粗大,中等年紀,發灰。身邊那位可愛的的女兒看上去象一座古塔旁的一朵花。
  14. The walls have bright red highlights and two bronze jaguar statues add contrast. the next room is decorated with contemporary installation art. fine art fills the room like a sophisticated art museum

    第一道門后的是一個造型生動的銀色豹設計,嶄新演繹令人目不暇給紅色的墻身,襯托著兩栩栩如生的豹銅像,對比明,令兩銅像更為突出。
  15. Spring does come. in the garden the rue anemones come marching out, bright as toy soldiers on their parapets of stone. the dogwoods fioat in casual clouds among the hills

    春確實來了。花園里,紫紅的翁花爭相競放,艷奪目,像一群群玩具士兵站在石築的護墻上;山茱萸則像朵朵彩雲,繚繞山際。
  16. If we have any innovative ideas in our field of specialization or in art, or have invented some machine, it s only because we ve practiced spiritually so that our mind has greater insight and more inspiration. our spiritual level has been elevated to a higher realm so that we can access the things there and manifest them in this world. that s all

    我們如果在工作領域或藝術方面有任何新的創意,或是發明了什麼機器,都是因為我們有修行,所以腦比較明也比較有靈感,我們的等級提升到比較高等的境界,拿到那邊的東西,然後在這個世界把它表現出來,這樣而已。
  17. Laura had a proud bearing and a somewhat mature look ; she had fine, clear - cut features, her complexion was pure white and contrasted vividly with her black hair and eyes ; she was not what one calls pretty ? ? she was beautiful

    羅拉的態度很驕傲,多少有點成人的神氣;她的面貌很清秀,輪廓明,皮膚完全是的,被她的黑發、黑眼睛襯托得明;她不是普通的所謂漂亮? ?簡直是個真正的美人。
  18. With high quality chinese medicine sauce, ckfood ' s veggie mutton stew has its unique mutton taste and great sauce flavor. this is the product you can ' t miss it

    簡介新香菇經按摩分離抽絲后,加入天然組織型大豆蛋漿與精燉后的高級中藥湯汁融合其中,更加提升小羊排獨特的口感與嚼勁。這就是我們要的天然素材。
  19. He understood it all, and without weeping, went out of the room, in silence went up to natasha, who had followed him out ; glanced shyly at her with his beautiful, dreamy eyes : his uplifted, rosy upper lip quivered ; he leaned his head against her, and burst into tears

    他什麼都明了,一聲不哭就離開了房間,默默地走到尾隨他出來的娜塔莎旁邊,害羞地用沉思的俊秀的眼睛看了看她他那向上翹著的紅的上嘴唇顫抖了,他把靠在她身上哭了。
  20. Danglars listened with the most profound attention ; he had expected this declaration for the last two or three days, and when at last it came his eyes glistened as much as they had lowered on listening to morcerf

    騰格拉爾極其注意地傾聽著,最近這幾天來,他一直期待著這一番表,現在終于聽到了,他的眼睛里閃出興奮的光芒,和聽馬爾塞夫講話時那種低沉思的神氣成了明的對比。
分享友人