黃禮 的英文怎麼說

中文拼音 [huáng]
黃禮 英文
huang li
  • : Ⅰ形容詞(像絲瓜花或向日葵花的顏色) yellow Ⅱ名詞1 (指黃河)short for the huanghe river:黃泛區the...
  • : 1 (儀式) ceremonial observances in general; ceremony; rite 2 (表示尊敬的言語或動作) courtesy;...
  1. The believer is to pray in a prescribed manner after purification through ritual ablutions each day at dawn, midday, midafternoon, sunset, and nightfall

    信徒將祈禱以被規定的方式在洗凈以後通過節洗凈液每天在黎明午間midafternoon日落,和昏。
  2. And we ' ll do the wedding in peaches and apricots

    那麼我們就把桃紅跟杏作為婚
  3. Dundrum, south, or sutton, north, both localities equally reported by trial to resemble the terrestrial poles in being favourable climates for phthisical subjects, the premises to be held under feefarmgrant, lease 999 years, the message to consist of 1 drawingroom with baywindow 2 lancets, thermometer affixed, 1 sittingroom, 4 bedrooms, 2 servants rooms, tiled kitchen with close range and scullery, lounge hall fitted with linen wallpresses, fumed oak sectional bookcase containing the encyclopaedia britannica and new century dictionary, transverse obsolete medieval and oriental weapons, dinner gong, alabaster lamp, bowl pendant, vulcanite automatic telephone receiver with adjacent directory, handtufted axminster carpet with cream ground and trellis border, loo table with pillar and claw legs, hearth with massive firebrasses and ormolu mantel chronometer clock, guaranteed timekeeper with cathedral chime, barometer with hygrographic chart, comfortable lounge settees and corner fitments, upholstered in ruby plush with good springing and sunk centre, three banner japanese screen and cuspidors club style, rich wine - coloured leather, gloss renewable with a minimum of labour by use of linseed oil and vinegar and pyramidically prismatic central chandelier lustre, bentwood perch with a fingertame parrot expurgated language, embossed mural paper at 10 - per dozen with transverse swags of carmine floral design and top crown frieze, staircase, three continuous flights at successive right angles, of varnished cleargrained oak, treads and risers, newel, balusters and handrail, with stepped - up panel dado, dressed with camphorated wax, bathroom, hot and cold supply, reclining and shower : water closet on mezzanine provided with opaque singlepane oblong window, tipup seat, bracket lamp, brass tierod brace, armrests, footstool and artistic oleograph on inner face of door : ditto, plain : servant s apartments with separate sanitary and hygienic necessaries for cook, general and betweenmaid salary, rising by biennial unearned increments of 2, with comprehensive fidelity insurance annual bonus, and retiring allowance based on the 65 system after 30 years service, pantry, buttery, larder, refrigerator, outoffices, coal and wood cellarage with winebin still and sparkling vintages for distinguished guests, if entertained to dinner evening dress, carbon monoxide gas supply throughout

    一截彎木上棲著一隻馴順得能停在手指上的鸚鵡它吐字文雅,墻上糊著每打價為十先令的壓花壁紙,印著胭脂紅色垂花橫紋圖案,頂端是帶狀裝飾一連三段櫟木樓梯,接連兩次拐成直角,都用清漆塗出清晰的木紋,梯級登板起柱欄桿和扶手,一律用護板來加固並塗上含樟腦的蠟浴室里有冷熱水管,盆湯淋浴,設備俱全。位於平臺246上的廁所里,長方形窗子上嵌著一塊毛玻璃,帶蓋的坐式抽水馬桶,壁燈,銅拉鏈和把手,兩側各放著憑肘幾和腳凳,門內側還掛有藝術氣息濃厚的油畫式石版畫。另外還有一間普通的廁所廚師打雜的女僕和兼做些細活的女傭的下房裡也分別裝有保健衛生設備僕役的工錢每兩年遞增兩英鎊,並根據一般忠誠勤勞保險,每年年底發獎金一英鎊,對工滿三十年者,按照六十五歲退職的規定,發退職金餐具室配膳室食品庫冷藏庫主樓外的廚房及貯藏室等堆煤柴用的地窨子里還有個葡萄酒窖不起泡亮光閃閃的葡萄酒,這是為宴請貴賓吃正餐身穿夜服時預備的。
  4. Princess majeedah nuurul bulqiah smiles as she is seated on her ceremonial chair during a wedding ceremony with pengiran khairul khalil not pictured at the nurul iman palace in bandar seri begawan

    儀式中,公主面帶微笑,手捧著鉆石花束,身著傳統的紫紅色加金服坐在座位上等待新郎的到來。
  5. Pray for those recently baptised : david tang, may, and agnes, and infant dedication ? caleb lee

    請繼續為剛受洗者:鄧儆殷,婉媚,吳昭頤暨嬰兒奉獻李建禧代禱。
  6. Opening speech by mr. alan wong, director of information technology services at the rfid discovery day 2004 ( chinese version )

    資訊科技署署長志光先生於無線射頻識別( rfid )技術研討會開幕之致辭全文
  7. A job was to them a golden fetich before which they fell down and worshipped

    一份工作便是他們崇拜的金偶像,他們在工作面前五體投地,頂膜拜。
  8. Sun - the sun dete generally denote one of an obscure white colour mixed with red ; a round face, and short chin, a fair stature, and one of comely body ; his colour sometimes betwixt yellow and black, but for the mod parts more sanguin then otherwayes : a bold man and resolute, his hair curling ; he hath a white and tender skin, one desirous of praise, fame and estimation amongst men ; he hath a deer voyce and great head, his teeth somewhat distort or obliquely set, of slow speech but of a composed judgment ; using outwardly a great decorum in his actions, but privately he is lascivious and inclinable to many vices

    太陽-太陽通常指示白色混合紅色的眼色色;圓臉,短下巴,勻稱的身材,漂亮的體形;他的膚色有時候介於色和黑色之間,但是思想更樂觀,另一方面他還個勇敢堅決的人,他的頭發捲曲;他有白嫩的皮膚,渴望得到贊揚,名望和人們的肯定;他的牙齒稍微有點不歪曲和傾斜,說話速度慢但是有著沉著清晰的判斷;外表看來他的行為非常貌彬彬有,但是私下的他是好色的,並且傾向于道德敗壞的事。
  9. The cold sun made their faces like copper and brass, and through the closed window john heard their coarse, irreverent voices.

    寒淡的陽光把他們的臉照成了銅色。透過關閉的窗戶,約翰聽著他們粗魯的、不貌的叫喊聲。
  10. Dr. jiang jianqing, chairman of industrial and commercial bank of china " icbc " and chairman of icbc asia officiated the grand opening of central branch. he was joined by the other directors including icbc asia vice chairman ms. wang lili, managing director chief executive officer mr. zhu qi, non - executive director mr. chen aiping, director and deputy general manager mr. stanley wong, director deputy general manager mr. zhang yi, non - executive director mr. damis jacobus ziengs, and independent non - executive directors prof. richard wong, mr. alec tsui and mr. george yuen. a cocktail reception was held after the ceremony

    該行對中環分行的開幕非常重視,為隆重其事,中國工商銀行董事長暨中國工商銀行亞洲主席姜建清博士今早親臨中環分行擔任開幕典的主嘉賓,並聯同其他董事局成員,包括中國工商銀行亞洲副主席王麗麗女士董事總經理暨行政總裁朱琦先生非執行董事陳愛平先生董事暨副總經理遠輝先生董事暨副總經理張懿先生非執行董事damis jacobus ziengs先生獨立非執行董事王于漸教授獨立非執行董事徐耀華先生及獨立非執行董事袁金浩先生一同主持開幕儀式。
  11. 4 : 00pm - speech by dr the honourable david kp li

    節目程序:麗松博士銅像揭幕典
  12. When he had received all his orders, alpatitch put on his white beaver hat a gift from the prince and carrying a stick in his hand, like the prince, went out, accompanied by all his household, to get into the leather gig harnessed to three sleek, roan horses

    阿爾帕特奇接到指示后,就戴上白絨毛帽子公爵的物,像公爵似的拿著手杖,由家裡的人伴送,一出門就坐上了駕三匹肥壯的毛色褐而黑鬃的馬拉的皮篷馬車。
  13. The sun set over st peter's and the mighty cathedral was transfigured into a temple of fire and gold.

    陽光照在聖彼得教堂上,那莊嚴的大堂變成了火和金的聖殿。
  14. Father conmee saluted mr william gallagher and perceived the odours that came from baconflitches and ample cools of butter. he passed grogan s the tobacconist against which newsboards leaned and told of a dreadful catastrophe in new york

    康米神父向威廉加拉赫先生還,並嗅到了成條的腌豬肋骨肉和桶里裝得滿滿的冰鎮油的氣味。
  15. The duchess and the first lady both chose unadorned suits, camilla ' s of navy blue with a kick - pleated skirt, laura bush ' s in tan and more tailored

    康沃爾公爵夫人和第一夫人裝束都很自然,卡米拉身穿海軍藍百褶裙,而勞拉穿得是做工考究的褐色服。
  16. Sensing the explorer's lust for gold, the chief wisely presented gold ornaments as gifts.

    酋長覺察出探險者們垂涎金的慾念,就聰明地把金飾品作為物贈送給他們。
  17. Father conmee thought of the souls of black and brown and yellow men and of his sermon of saint peter claver s. j. and the african mission and of the propagation of the faith and of the millions of black and brown and yellow souls that had not received the baptism of water when their last hour came like a thief in the night

    康米神父想到黑棕色人種的靈魂啦,他所做的有關耶穌會的聖彼得克萊佛爾30和非洲傳教事業的宣講啦,傳播信仰啦,還有那數百萬黑棕色的靈魂。當大限像夜裡的小偷那樣忽然來到31時,他們卻尚未接受洗
  18. Via lee garden road, foo ming street, percival street, leighton road, wong nai chung road and broadwood road. to

    經利園山道、富明街、波斯富街、頓道、泥涌道及樂活道。
  19. Shkp is a diamond sponsor of the event and is publicizing it in its residential estates and shopping malls. shkp executive director michael wong named the top athletes event ambassadors : chan king yin 2006 windsurfing gold medalist, doha, daniel lee chi wo 2006 men s triathlon silver medalist, doha, ma kwok po 2006 gold medalist, windsurfing world junior youth championships, ho siu lun 2006 cycling bronze medalist, busan, former member of hong kong olympic windsurfing team ken wong and chung kin man, one of hong kong people to conquer the north and south poles and reach the highest points on the seven continents

    新地執行董事奕鑒日前主持昂步棧道啟動,並委任五位代表香港參與國際賽事的健兒任活動大使,包括2006多哈亞運滑浪風帆金牌得主陳敬然2006多哈亞運三項鐵人銀牌得主李致和2006世界青少年滑浪風帆錦標賽冠軍馬國寶2002釜山亞運會單車銅牌得主何兆麟,以及前香港奧運滑浪風帆代表王合喜,而首批征服七大洲及南北極最高峰港人鍾建民亦為特別嘉賓,希望青少年能借鑒運動員的奮斗經驗,學習自我挑戰的精神。
  20. Speech by mr. alan wong, director of information technology services at the " digi - sign launch ceremony

    資訊科技署署長志光于電子核證服務有限公司開幕典之致辭全文英文版
分享友人