黑萊納 的英文怎麼說

中文拼音 [hēilāi]
黑萊納 英文
helleiner
  • : Ⅰ名1 [書面語] [植物學] (藜) pigweed; goosefoot2 (荒地) fields overgrown with grass; wasteland...
  • : Ⅰ動詞1 (收進來; 放進來) receive; admit 2 (接受) accept; take in 3 (享受) enjoy; take deligh...
  • 萊納 : fritz reiner
  1. As the inimical plant could only be present in very microscopic dimensions to have escaped ordinary observation, to find it seemed rather a hopeless attempt in the stretch of rich grass before them. however, they formed themselves into line, all assisting, owing to the importance of the search ; the dairyman at the upper end with mr clare, who had volunteered to help ; then tess, marian, izz huett, and retty ; then bill lewell, jonathan, and the married dairywomen - beck knibbs, with her woolly black hair and rolling eyes ; and flaxen frances, consumptive from the winter damps of the water - meads - who lived in their respective cottages

    但是由於事關重大,他們就都過來幫忙,一起排成一排搜查克爾先生也自動過來幫忙,奶牛場老闆就和他站在上邊的開頭排在他們後面的是苔絲瑪麗安伊茨休特和蒂再往後就是比爾洛威爾約森,還有已經結了婚住在各自房舍里的女工們裏面有貝克尼布斯,她長了一頭色的鬈發和一雙滴溜溜直轉的大眼睛還有一個長著亞麻色頭發的法蘭西斯,她因為水草場上冬季的濕氣而染上了肺病。
  2. In the kitchen are julia leihener s thups, drinking glasses which rest on the thumb for the new thumb generation of texters and computer gamers ; blackberry mobiles are in the office ; yoshi saito s hug chair is in the living room, a contemporary take on the traditional kissing seat which encourages people to hug each other when they sit down, and pleasurable sensations are in the bedroom - from silks to jewellery

    在廚房裡的是朱里葉( julia leihener )的thups玻璃酒杯,它們被擱在新的「拇指」一代texters和計算機游戲者的手指中;辦公室里的是莓牌的可移動辦公設施;起居室里的是yoshi saito的hug椅子,它是傳統的親吻椅子的現代版,用來鼓勵坐下來的人相互擁抱親吻;在臥室里,從絲綢到珠寶展現的是令人愉快的氣氛。
  3. But these are dark elves, who turned from sylanna

    但是這些是暗精靈,是西演變的!
  4. “ it ' s an absurdly exaggerated ban so we will be making an appeal, ” confirmed the rossoneri ' s lawyer leandro cantamessa

    「這是一個荒謬的誇大的判決,因此我們將決定上訴。 」紅軍團的律師多?坎塔梅薩證實。
  5. Here and there the crawling shadow of a woman was discernible, for the quarter was going home and going home late, and poor creatures, exasperated at a night of fruitless loitering, were unwilling to give up the chase and would still stand, disputing in hoarse voices with any strayed reveler they could catch at the corner of the rue breda or the rue fontaine

    特聖母院街很長,整條街上? ?的,空空蕩蕩,只有一些女人的影子在晃動。現在是本區人最後一批回家的時候,那些未拉到客的可憐妓女,很惱火,仍不甘心一無所獲,她們把迷路的醉漢攔在布雷達街或豐臺街的拐角處,用嘶啞的嗓音同他們討價還價。
分享友人