黨執政興國 的英文怎麼說

中文拼音 [dǎngzhízhèngxīngguó]
黨執政興國 英文
party's governance and rejuvenation of the country
  • : Ⅰ名詞1 (政黨) political party; party 2 (在我國特指中國共產黨) the party (the communist party...
  • : Ⅰ動詞1 (拿著) hold 2 (執掌) take charge of; control; manage; wield 3 (堅持) persist in; sti...
  • : 名詞1 (政治) politics; political affairs 2 (國家某一部門主管的業務) certain administrative as...
  • : Ⅰ名詞1 (國家) country; nation; state 2 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (代表國家的) national; of ...
  1. Essential for the party to give top priority to development in governing and rejuvenating the country

    發展是我黨執政興國的第一要務
  2. To carry out the important thought of three represents, it is essential for the party to give top priority to development in governing and rejuvenating the country and open up new prospects for the modernization drive

    貫徹三個代表重要思想,必須把發展作為黨執政興國的第一要務,不斷開創現代化建設的新局面。
  3. The ruling & rejuvenation of the country and persisting in & perfecting the multi - party cooperation and political consultation system are essentially and necessarily related to each other, sharing inherent identity

    與堅持和完善多合作和治協商制度之間存在著本質的、必然的聯系,二者之間有著內在的同一性。
  4. United front and the party ' s development

    黨執政興國的重要法寶
  5. Placing the development as the no. first task of our in - powered party

    把發展作為黨執政興國的第一要務
  6. Development is an important issue that the mankind pays close attention to, and one of the themes of current era, it is an important tusk that our party is in power arid make the country prosperous

    摘要發展是人類共同關注的重大問題,是當今時代的主題之一,也是我們黨執政興國的第一要務。
  7. Development is the first important task for our party to make the country prosperous. however, development should follow the objective law. and we must realize the overall and sustainable development in economy, society and people with the scientific attitude

    發展是我們黨執政興國的第一要務,但發展應該遵循事物內在的客觀規律,必須以求真的精神和科學的態度,實現經濟、社會、人的全面、協調、可持續的發展。
  8. Shouldering the historical responsibility to propel the chinese society, the party must always keep a firm grip on development - the top priority for its governance and rejuvenation of the country. it must maintain its progressiveness and give play to the superiority of the socialist system by developing the advanced productive forces and culture and realizing the fundamental interests of the overwhelming majority of the people, speeding up all - round social progress and promoting the all - round development of people

    要承擔起推動中社會進步的歷史責任,必須始終緊緊抓住發展這個的第一要務,把堅持的先進性和發揮社會主義制度的優越性,落實到發展先進生產力發展先進文化實現最廣大人民的根本利益上來,推動社會全面進步,促進人的全面發展。
  9. Based on theoretical analysis and evidences from reality, the author achieved three basic conclusions. firstly, although the direct cause responsible for amending chinese constitution is the policy change of the chinese communist party ( ccp ), the constitutional protection for the individual economic activities led to the re - allotting of the property right between the state and the society, and bred two great changes of the relationship of state - society : the shrinkage of the control areas of the state over the society and the enhancement of economic constraints of the society on the state

    通過研究我們發現,盡管修憲的直接動力和現實目的是適應家的策調整,但以個體經濟入憲為起點,憲法對社會資源所有權在家與社會之間的重新調整,引發了家與社會關系發生了兩種看似矛盾的重大轉變,即家對社會控制范圍的收縮和社會對家經濟約束力的增強,進而推動了公民權利意識的覺醒,促進了多元權利社會的起。
  10. An improvement upon the ruling ability construct of the cpc is an important strategy problem, which relates to the cause of chinese socialist and the future of chinese nations and the ruling status of the cpc and the safety of china

    摘要加強能力建設,是關系中社會主義事業衰成敗、關系中華民族前途命運、關系的生死存亡和家長治久安的重大戰略課題。
  11. It is the relation china ' s socialist cause vicissitudes that the ability of administration of strengthening the party is built, concern chinese nation ' s future destiny, the great strategic subjects of the final and decisive juncture of the relation party and national long - term stability

    摘要加強能力建設是關系中社會主義事業衰成敗、關系中華民族前途命運、關系的生死存亡和家長治久安的重大戰略課題。
  12. The issue of the people ' s interests is always the core problem of the socialism construction, which concerns on whether we can make out and carry out the correct route, policy of the party and mobilize thousands of people to construct socialism, even connects with the realization of the communism

    人民利益問題始終是社會主義建設的核心問題。它關繫到能否正確制訂並堅決貫徹的路線、方針、策,關繫到能否動員億萬群眾積極投身社會主義建設事業,關繫到家的成敗衰和共產主義的最終實現。
分享友人