accidents of the sea 中文意思是什麼

accidents of the sea 解釋
海事
  • accidents : 驚兆
  • of : OF =Old French 古法語。
  • the : 〈代表用法〉…那樣的東西,…那種東西。1 〈用單數普通名詞代表它的一類時(所謂代表的單數)〉 (a) 〈...
  • sea : SEA = Southeast Asia 東南亞。n 1 海;海洋;內海;大(淡水)湖。2 〈pl 或與不定冠詞連用〉海面(狀...
  1. In china because the bridge building has been expanded to the mouth of the rivers and the sea banks, there is an increased number of the ship - against - bridges accidents. so it is necessary to make further related researches on the ship - against - bridges accidents in the conditions of increased potential ship - against - bridges risks

    在我國船撞橋事故數量不斷增加、跨越河海超大跨度橋梁不斷發展、船撞橋的潛在風險越來越大的情況下,深入開展有關研究是十分必要的。
  2. In fact, most of the collision accidents are caused by the navigator ' s carelessness, fault and those operations violating the international regulations for preventing collision at sea

    咎其原因,不難發現絕大多數碰撞事故都是由於航海者的疏忽、過失以及嚴重違反海上避碰覿則所導致。
  3. There remained the generic conditions imposed by natural, as distinct from human law, as integral parts of the human whole : the necessity of destruction to procure alimentary sustenance : the painful character of the ultimate functions of separate existence, the agonies of birth and death : the monotonous menstruation of simian and particularly human females extending from the age of puberty to the menopause : inevitable accidents at sea, in mines and factories : certain very painful maladies and their resultant surgical operations, innate lunacy and congenital criminality, decimating epidemics : catastrophic cataclysms which make terror the basis of human mentality : seismic upheavals the epicentres of which are located in densely populated regions : the fact of vital growth, through convulsions of metamorphosis from infancy through maturity to decay

    生與死的痛苦。類人猿和尤其是人類女性那單調的月經,自初潮期一直延續到閉經期。海洋上礦山和工廠里那些不可避免的事故某些非常痛苦的疾病以及伴隨而來的外科手術生來的瘋顛,先天性犯罪癖導致人口大批死亡的傳染病在人類心靈深處種下恐怖種子的災難性特大洪水震中位於人口密集地區的大地震歷經劇烈變形,自幼年經過成熟期進入衰退期的生命成長的事實。
  4. The english understand by " marine risks " only risks incident to transport by sea, such as collision, stranding, fire, penetration of sea water into the holds of the ships, etc. in other words, under " all marine risks " recoverable loss will only be confined to those arising from perils of the sea and maritime accidents only

    英國人對「海洋運輸貨物險」只理解為海運中的意外風險,諸如船舶碰撞、擱淺、起火、海水侵入船艙等,換句話說,投保「一切海洋運輸貨物險」 ,其損失的賠償只限於因海上災難和海運意外事故所引起的損失。
  5. There are many factors must be desided such as width ; depth ; ship ' s turning area ; ship ' s stop distance during the design of shanghai deep - water channel. very large container vessels. navigating at the channel with the affections certain wind, currents, seas and other influences, may cause more huge damage and expenditures for the accidents without safety operation. some date for channel design to very large container vessels has been gone beyond in " design code of general layout for sea port " and needs to replenish, modify. the purpose of this study is : to choice the ship form, mainly ship ' s overall size ; draft, according to design of shanghai deep - water port and development of container, then to get the date of width and depth of channel through simulator tests

    對8000teu 、 5250teu超大型集裝箱船舶的航道寬度設計已超出了該規范的規定范疇,急需補充甚至修改。本課題研究的目的是根據洋山深水港設計規劃和集裝箱船舶的發展趨勢,通過研究、分析、比較,選擇最合適的船型,尤其是船舶主尺度和船舶吃水。在此基礎上,採用船舶操縱模擬器進行航行模擬研究,在大量模擬研究情況下,得出進港航道所需的航道寬度和深度。
  6. In other words, under the " all marine risks ", losses recoverable will only be confined to those arising from perils of the sea and maritime accidents, whereas the " all risks " cover will admit all losses occurring at any time throughout the whole currency of the cover, irrespective of whether they are caused by accidents at sea or on land

    換句話說,以"一切海洋運輸貨物險"投保,其損失的賠償只限於因海上災難和海運意外事故所引起的損失,而保"一切險" ,在整個承保期內的任何時間,不論在海上或陸上所產生的意外事故,其全部損失都予以賠償。
  7. When we search the reason of collision, we will find most of the accidents were caused by the voyager ' s carelessness, ignorance and those operations violating the international regulation for preventing collision at sea

    究其原因,絕大多數碰撞事故都是由於操縱者的疏忽、過失以及嚴重違反海上避碰規則所導致。
  8. The accidents in ham tin wan last week and in shek o earlier this month in which people were carried away by waves were two sad examples. understanding the dangers of the sea and taking necessary precautions against them can prevent the recurrence of these unfortunate accidents

    上星期咸田灣及本月初石澳有人被海浪吞噬是其中兩個不幸的例子。市民了解源自海洋的危險及懂得採取適當的預防措施可以避免這些不幸事故的重演。
  9. Decision in accidents must be based on evaluations about the levels of the accidents and observations of the sea conditions and the weather. and the best method must be chosen according to the efficiency, practicality and economy of the different methods available

    在應急反應決策方面首先依據事故危害等級,海況氣象做出是否採取應急措施的初次評判,再根據各項措施的有效性,可行性,經濟性進行二次評判選擇最優方案。
  10. Me imperturbe, standing at ease in nature, master of all of mistress of all, aplomb in the midst of irrational things, imbued as they, passive, receptive, silent as they, finding my occupation, poverty, notoriety, foibles, crimes, less important than i thought, me toward the mexican sea, or in manhattan or tennessee, or far north or inland, ariver man, or the lakes or kanada, me wherever my life is lived, o to be self - alanced for contingencies, to confront night, storms, hunger, ridicule, accidents, rebuffs, as the trees amd animals do

    我鎮定,悠然立於自然之間,萬物的主人或主婦,坦然面對世間的混亂,正如它們般充盈,溫順嫻靜,包容四海,才感到我的生計,潦倒,惡名,瑕疵和罪惡,是如此的不名一文,我向著墨西哥海,或在曼哈頓,田納西,抑或在遙遠的北方,深深的內陸做一個漁民、獵手、各州或沿海的農民,抑或是在加拿大,在湖畔,不論我身處何方,都要寵辱不驚,臨危不亂,就像樹木和動物一樣,堅韌面對黑夜風暴,人情冷暖。
  11. The statistics referred to in paragraph 1 of this guideline should record the numbers, nature, causes and effects of occupational accidents and occupational injuries and diseases, with a clear indication, as applicable, of the department on board a ship, the type of accident and whether at sea or in port

    本導則第1款中所述的統計數據應包括職業事故及職業傷害和疾病的次數、性質、原因和影響,並如果可行,應明確指出事故發生在船上的什麼崗位、事故的類型以及在海上還是在港口。
分享友人