air saw 中文意思是什麼

air saw 解釋
氣鋸
  • air : n 1 空氣,大氣。2 天空,空中。3 微風,和風。4 態度,樣子,風度,氣派;〈pl 〉高傲的架子。5 傳播,...
  • saw : saw1see 的過去式。n 格言,諺語〈通常冠用 old 或 wise〉。n 1 鋸,鋸機。 2 【動物;動物學】鋸齒狀器...
  1. To right and left, between columns of variegated imitation marble, women were sitting on benches covered with red velvet and viewing the passing movement of the crowd with an air of fatigue as though the heat had rendered them languid. in the lofty mirrors behind them one saw the reflection of their chignons

    左右兩邊的仿碧玉大理石的圓柱中間,一些女人坐在紅絲絨墊子的長凳上,用疲憊的神態注視著過往的人流,似乎熱得精疲力竭在他們身後,有幾面高大的鏡子,從鏡子裏面可以看見她們的發髻。
  2. He descended, or rather seemed to descend, several steps, inhaling the fresh and balmy air, like that which may be supposed to reign around the grotto of circe, formed from such perfumes as set the mind a dreaming, and such fires as burn the very senses ; and he saw again all he had seen before his sleep, from sinbad, his singular host, to ali, the mute attendant ; then all seemed to fade away and become confused before his eyes, like the last shadows of the magic lantern before it is extinguished, and he was again in the chamber of statues, lighted only by one of those pale and antique lamps which watch in the dead of the night over the sleep of pleasure

    他向下走了幾步,或說得更確切些,是覺得向下走了幾步,一邊走,一邊吸著清新芳香的空氣,好似到了那香得令人心醉暖得令人神迷的塞茜的魔窟里一樣,他又看到了睡覺以前所見的一切,從辛巴德他那古怪的東道主,到阿里那啞巴奴僕。然後一切似乎都在他的眼前漸漸地逝去了,漸漸地模糊了,象一盞昏黃的古色古香的油燈,只有這盞燈在夜的死一般的靜寂里守護著人們的睡眠或安寧。
  3. Through the window he saw the great honey-coloured moon hanging in the dusky air.

    穿過窗戶他看見蜜色的大月亮掛在朦朧的天空。
  4. He advanced several paces towards the point whence the light came, and to all the excitement of his dream succeeded the calmness of reality. he found that he was in a grotto, went towards the opening, and through a kind of fanlight saw a blue sea and an azure sky. the air and water were shining in the beams of the morning sun ; on the shore the sailors were sitting, chatting and laughing ; and at ten yards from them the boat was at anchor, undulating gracefully on the water

    他向光線透進來的那個地方走前幾步,在夢的興奮激動過后,跟著就來了現實的寧靜,發覺自己是在一個巖洞里,他向洞口走去,透過一座拱形的門廊,他看到一片蔚藍色的海和一片淡青色的天空,空氣和海水在清晨的陽光里閃閃發光,水手們坐在海灘上,在那兒嘰哩咕嚕地談笑著,離他們十碼遠的地方,靜靜的停著那艘小船。
  5. The sight, bloody and black, made bigger flinch involuntarily and lift his hands to his eyes and at the same instant he saw blinding flashes of the silver bulbs flicking through the air.

    那景象黑乎乎的,血肉模糊使別格身不由己地畏縮起來,舉起雙手捂住眼睛,同時他看見鎂光燈炫目的亮光在空中閃過。
  6. When he saw me, he took off his hat with an air of gorgeous servility.

    他看到我,脫掉帽子,滿臉都是阿諛的神色。
  7. In front of him fauchery saw the truant schoolboy half lifted from his seat by passion. curiosity led him to look at the count de vandeuvres - he was extremely pale, and his lips looked pinched - at fat steiner, whose face was purple to the verge of apoplexy ; at labordette, ogling away with the highly astonished air of a horse dealer admiring a perfectly shaped mare ; at daguenet, whose ears were blood - red and twitching with enjoyment

    出於好奇心,他看看德旺德夫爾伯爵,伯爵面色蒼白,嘴唇抿得緊緊的,又看看胖子斯泰內,他那中風般的臉簡直像死人一樣,再看看拉博德特,他像一個馬販子,帶著神奇的神態用一隻望遠鏡在欣賞一匹完美無缺的母馬,而達蓋內呢,兩耳漲得紅紅的,樂得搖頭晃腦。
  8. In fownes s street, dilly dedalus, straining her sight upward from chardenal s first french primer, saw sunshades spanned and wheelspokes spinning in the glare john henry menton, filling the doorway of commercial buildings, stared from winebig oyster eyes, holding a fat gold hunter watch not looked at in his fat left hand not feeling it. where the foreleg of king billy s horse pawed the air mrs breen plucked her hastening husband back from under the hoofs of the outriders

    約翰亨利門側堵在商業大廈門口,瞪著一雙用酒浸大了般的牡蠣眼睛,肥肥的左手搽著一塊厚實的雙蓋金錶213 ,他並不看表,對它也無所察覺,在比利王的坐騎214抬起前蹄抓撓虛空的地方,布林太太一把拽回她丈夫他差點兒匆匆地沖到騎馬侍從的馬蹄底下。
  9. He saw these other scenes through drifting vapors and swirls of sullen fog dissolving before shafts of red and garish light. he saw cowboys at the bar, drinking fierce whiskey, the air filled with obscenity and ribald language, and he saw himself with them drinking and cursing with the wildest, or sitting at table with them, under smoking kerosene lamps, while the chips clicked and clattered and the cards were dealt around

    煙雲霧震在耀眼的紅光前散開,他看見了酒吧前的牛仔喝著烈性的威一l忌,空氣中彌漫著很褻粗魯的話語,他看見自己跟他們在一起,跟最粗野的人在一起喝酒咒罵,或是跟他們玩著撲克,賭場的籌碼在冒黑煙的煤油燈下發著脆響。
  10. The outdoor air had apparently taken away from him all tendency to act on impulse ; she knew that he saw her without irradiation - in all her bareness ; that time was chanting his satiric psalm at her then -

    戶外的空氣顯然已經消除了他全憑沖動行事的所有傾向她知道他現在看見她,是覺得她毫無光彩了她的一切都是平淡無奇了這時候,時光老人正在吟誦諷刺他的詩句
  11. Recently, i saw one of the great new sites there is to see in southern california. i went to simi valley as the guest of bill chatfield, who is the director of the selective service system. he invited me to an event at the reagan presidential library where i had the opportunity to listen to nancy reagan speak and see the new building which houses air force one, the 707 airplane which was used by ronald reagan when he was president

    昨天我參觀了加州一個新地方,我去了士美谷,作澤菲的客人他是好服務的總裁,他邀請我前往列根圖書館,在那兒我有機會聽南茜演講,也有機會看到在這寬敞的建築物里的新展品:一架707客機,那是一幢很大的建築物。
  12. He looked up and saw a hunting owl had just snatched a little bird, a titmouse, out of the air

    他抬頭一看,見一隻貓頭鷹剛在空中抓住了一隻山雀。
  13. These changes make me think of a dairy product commercial i saw many years ago, in which a blonde demonstrating her graceful figure said with an artificial air, i do exercise and drink xx powdered skim milk. now i too can imitate her posture and say, i follow a vegetarian diet and practice the quan yin method ! if you dont believe me, then join me in a race and see who walks faster

    不禁讓我想起多年前某個乳品電視廣告,那位金發美女展示她健美的身材洋腔洋調地說道:我運動,而且我喝xx脫脂奶粉。現在,我也可以學她擺的姿勢說:我吃素,而且我修觀音法門!不信,比賽看看誰走得快,誰說素食不夠營養?
  14. Soon cool draughts of air began to reach me ; and a few steps farther i came forth into the open borders of the grove, and saw the sea lying blue and sunny to the horizon, and the surf tumbling and tossing its foam along the beach

    很快涼風陣陣襲來,我又走了幾步來到樹林邊的開闊地,見到藍色的大海在陽光下伸展到地平線上,翻騰的浪花在海灘上滾出許多泡沫來。
  15. 2000 saw hardiman working with michael flatley creating the highly successful “ feet of flames ” dance show which toured the globe, culminating in an open air performance which played to 100, 000 people in budapest

    2000年,哈德曼和麥可?佛萊利一同創造了最成功的舞蹈表演火焰之舞,這部作品在全球各地巡?演出,更于布達佩斯戶外演出時創下十萬觀眾的超高票房。
  16. Looking over the other waist gunner ' s shoulder, i saw the enemy jet. saw its shining green nose and its high rudder. it knifed through the spring air toward our plane

    從另一個腰部機槍手的肩上看過去,我看到了敵人的噴氣機。看到了它的閃亮的綠色鼻子和高高的方向舵。它刀劈般穿過春天的天空接近我們的飛機。
  17. On the first day, when, getting up early in the morning, he came out of the shed into the dawn, and saw the cupolas and the crosses of the new monastery of the virgin, all still in darkness, saw the hoar frost on the long grass, saw the slopes of the sparrow hills and the wood - clad banks of the encircling river vanishing into the purple distance, when he felt the contact of the fresh air and heard the sounds of the rooks crying out of moscow across the fields, and when flashes of light suddenly gleamed out of the east and the suns rim floated triumphantly up from behind a cloud, and cupolas and crosses and hoar frost and the horizon and the river were all sparkling in the glad light, pierre felt a new feeling of joy and vigour in life such as he had never experienced before

    第一天,他一大早就起了床,走出棚子,頭一眼就看見新聖母修道院開始還發暗的圓屋頂和十字架,看見覆蓋著塵土的草上的寒露,看見麻雀山的丘陵,看見隱沒在淡紫色遠方的,長滿了樹木的,蜿蜒著的河岸,他覺得空氣清新,沁人肺腑,可以聽到從莫斯科飛越田野的烏鴉的啼叫聲,一會兒,在東方天際邊,突然噴射出萬道霞光,一輪紅日從雲層里漸漸顯露出來。於是,圓屋頂,十字架露水遠方和那條小河所有這一切都在陽光下閃爍,這時,皮埃爾感覺到一種從來都沒有經歷過的,全新的,生活的喜悅和力量。
  18. I could smell the curves of the river beyond the dusk and i saw the last light supine and tranquil upon tideflats like pieces of broken mirror, then beyond them lights began in the pale clear air, trembling a little like butterflies hovering a long way off

    隔著蒼茫的暮色我能嗅出河彎的氣味,我看見最後的光線懶洋洋而平靜地依附在沙洲上,沙洲象是許多鏡子的殘片,再往遠處,光線開始化開在蒼白澄澈的空氣中,微微顫動著,就象遠處有些蝴蝶在撲動似的。
  19. The countess glanced at her daughter, saw her face full of shame for her mother, saw her emotion, felt why her husband would not look at her now, and looked about her with a distracted air

    伯爵夫人望著女兒,看到她為母親感到羞恥的臉,看到她的激動,明白了為什麼丈夫現在連看都不看她一眼,因此張皇失措地環顧周圍。
  20. Suddenly they saw two vultures fighting for a piece of meat high in the air

    他的朋友立即給了長孫晟兩只箭,說: 「你能把兩只雕都射下來嗎? 」
分享友人