beast saw 中文意思是什麼

beast saw 解釋
胸骨鋸
  • beast : n 1 動物;(與鳥、魚相對而說的)走獸〈普通說 animal〉;(與人相對而說的)畜牲。2 牛馬,家畜;〈英...
  • saw : saw1see 的過去式。n 格言,諺語〈通常冠用 old 或 wise〉。n 1 鋸,鋸機。 2 【動物;動物學】鋸齒狀器...
  1. I saw the beast and the kings of the earth.

    我看見那獸和地上的君王。
  2. And i saw a beast coming up out of the sea, having ten horns and seven heads, and on his horns ten diadems, and on his heads names of blasphemy

    1我又看見一個獸從海中上來,有十角七頭,在十角上戴著十個冠冕,七頭上有褻瀆的名號。
  3. Glad was i when i at last got her to thornfield, and saw her safely lodged in that third storey room, of whose secret inner cabinet she has now for ten years made a wild beast s den - a goblin s cell

    我非常興,最後終于把她送到了桑菲爾德,看她平安地住在三樓房間里。房間的內密室,十年來己被她弄成了野獸的巢穴妖怪的密室。
  4. So he carried me away in the spirit into the wilderness : and i saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns

    我在靈里被天使帶到曠野去,看見一個婦人,騎著朱紅色的獸,這獸布滿了褻瀆的名號,有七頭十角。
  5. [ kjv ] so he carried me away in the spirit into the wilderness : and i saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns

    我在靈里被天使帶到曠野去,看見一個婦人,騎著朱紅色的獸,這獸布滿了褻瀆的名號,有七頭十角。
  6. And he carried me away in the spirit into a wilderness ; and i saw a woman sitting on a scarlet beast, full of blasphemous names, having seven heads and ten horns

    啟17 : 3我被聖靈感動、天使帶我到曠野去我就看見一個女人騎在朱紅色的獸上那獸有七頭十角、遍體有褻瀆的名號。
  7. Rev. 17 : 3 and he carried me away in spirit into a wilderness ; and i saw a woman sitting upon a scarlet beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns

    啟十七3我在靈里,天使帶我到曠野去;我就看見一個女人騎在朱紅色的獸上,那獸滿了褻瀆的名號,有七頭十角。
  8. And i saw one of his heads as it were wounded to death ; and his deadly wound was healed : and all the world wondered after the beast

    3我看見獸的七頭中,有一個似乎受了死傷。那死傷卻醫好了。全地的人,都希奇跟從那獸。
  9. 11 then i saw another beast, coming out of the earth. he had two horns like a lamb, but he spoke like a dragon

    11我又看見另有一個獸從地中上來有兩角如同羊羔,說話好像龍。
  10. And i saw another beast coming up out of the earth, and he had two horns like a lamb, and he spoke like a dragon

    11我又看見另一個獸從地里上來,有兩角如同羊羔,說話好像龍。
  11. Rev. 13 : 11 and i saw another beast coming up out of the earth, and he had two horns like a lamb, and he spoke like a dragon

    啟十三11我又看見另一個獸從地里上來,有兩角如同羊羔,說話好像龍。
分享友人