business income tax 中文意思是什麼

business income tax 解釋
工商所得稅
  • business : n 1 事務,業務;事,事業,行業,工作。2 實業;商業,營業,買賣,交易;營業額,交易量;商情。3 商...
  • income : n (定期)收入,所得,收益。 an earned [unearned] income 勞動[不勞]所得。 draw a large income 收...
  • tax : n 1 稅,租稅,租款 (on; upon)。2 〈美國〉會費。3 負擔。4 (pl es) 〈英口〉收稅官。vt 1 對…抽稅...
  1. The e - commerce is based on internet network and pushing the economic globalization corresponding by the continuous development of computer, network and communication technique. the e - commerce influence on the tax theory and tax system that established on the traditional business deeply, involving vat, business tax, income tax for both enterprise and individual, tariff, stamp tax, etc because of the dummy, digital and confusable characteristic contrasting to the traditional business. and it also contributes to our economy development and tax base enlargement

    電子商務會給商家帶來巨大的發展機遇和豐厚利潤,但電子商務不同於傳統的貿易方式,由於其的虛擬化、數字化、隱匿化等特點,對建立在傳統的生產、貿易方式基礎之上的現行稅收理論、稅收制度和稅收征管影響廣泛,涉及到增值稅、營業稅、關稅、所得稅、印花稅等多個稅種,給我國稅收提出新的而且相當嚴峻的挑戰,同時也為我國促進經濟發展,擴大稅收來源提供新的機遇。
  2. The tax law will place foreign and domestic business on a " level playing field " by unifying the corporate income tax at 25 percent

    所得稅法將會統一把企業所得稅定為25 % ,由此將外資企業和內資企業置於同一個水平的戰場。
  3. If the representative office ( ro ) performs those non - direct activities for the client of its non - resident head office or other non - resident foreign companies on a fee basis, then the income derived from those activities is taxable under the prc income tax rules. the representative offices that do not carry on business activities or the ro s that carry on non - taxable activities, can submit applications to the tax authority for the granting of a tax exemption certificate. however, the exemption does not apply to the income earned by the staff of the representative office ( ro ) including the chief representative

    根據現行稅法規定,來自香港地區的常駐代表機構從事各項代理、貿易等各類服務性代表機構,由於此類代表機構從事的各項業務,主要是依照其總機構的要求開展的,沒有直接與服務者簽定合同或協定,其提供服務應歸屬于該代表機構的收入,通常由其總機構統一收取,對該類代表機關可採用按經費支出換算收入方法確定其收入額並據以徵收所得稅。
  4. Saying specifically, about taxation kinds, the thesis discusses the planning ways of value added ta business tax and income tax ; with regard to tax planning of the operating process, the article makes research into the tax planning of enterprises of electric power construction enterprises of power supply enterprises of power sale and enterprises of power transmission in the course of generating electricity to consuming electricity. finally, the thesis discusses that enterprises of electric power make use of preferential policies to plan paying taxes concerning investment areas investment industry and financial results

    具體地來說,從稅種上,主要論述了增值稅、營業稅和所得稅的納稅籌劃;關于營運過程中的納稅籌劃,本文主要對「電」的產生到消費過程中涉及的電建企業、發電企業、售電企業和輸配電企業的納稅籌劃進行了研究;本文最後從投資地區、投資行業和財務成果三個方面論述了電力企業利用優惠政策進行納稅籌劃。
  5. Income from production and business operations and other income derived by the branches within or outside china of an enterprise with foreign investment shall be consolidated by the head office for purposes of the payment of income tax

    外商投資企業在中國境內或者境外分支機構的生產、經營所得和其他所得,由總機構匯總繳納所得稅。
  6. Value added tax and business tax are to be on the move duty, income tax is the tax that imposes according to earning

    增值稅和營業稅是流轉稅,所得稅是根據所得徵收的稅。
  7. Negotiated with the local government and business partners various issues such as income tax rate, on our clients behalf ; and

    申請出口權進行海關登記代表客戶同地方政府和商業夥伴談判有關所得稅率等問題
  8. The revenue of the local governments includes business tax, income tax of the enterprises subordinate to the local government, personal income tax, tax on the use of urban land, tax on the adjustment of the investment in fixed assets, tax on town maintenance and construction, tax on real estates, tax on the use of vehicles and ships, stamp tax, slaughter tax, tax on agriculture and animal husbandry, tax on special agricultural products, tax on the occupancy of cultivated land, contract tax, 25 % of the value added tax, 50 % of the tax on stock dealing ( stamp taxo and tax on resources other than the ocean petroleum resources

    屬于地方財政的收入包括營業稅,地方企業所得稅,個人所得稅,城鎮土地使用稅,固定資產投資方向調節稅,城鎮維護建設稅,房產稅,車船使用稅,印花稅,屠宰稅,農牧業稅,農業特產稅,耕地佔用稅,契稅,增值稅25 %部分,證券交易稅(印花稅) 50 %部分和除海洋石油資源以外的其他資源稅。
  9. Administration and management of all kinds of local taxes on foreign enterprises as below : the business tax, the individual income tax, the urban estate tax, the vehicle & vessel tax, the stamp tax, the agri - speciality tax, the culture construction fee, the urban land occupied fee for foreign enterprise and the fine and late fee about local tax

    (三)組織實施本轄區下列各稅(費)種的徵收和管理:營業稅、個人所得稅、城市房地產稅、車輛使用牌照稅、印花稅、農業特產稅、文化事業建設費以及地方稅的滯補罰收入和外商投資企業土地使用費。
  10. Answer : basis " the give an official that total bureau of national tax wu pays one - time compensation gold of the worker to deduct a problem before duty of enterprise income tax about the enterprise " ( country tax case 2001 918 ) regulation, the business is fixed number of year of regular to already was being amounted to job, certain the age or the worker interior that near emeritus age are retreated raise disbursement one - time life subsidy, and the company pays to remove the one - time compensation expenses of labor contract worker ( include to buy outright defray of length of service ) etc, belong to " method is deducted before duty of enterprise income tax " ( duty delivers the state 2000 of 84 ) of the 2nd regulation " with obtain should what pay taxes income concerns is all and necessary with regular pay ", in principle can be deducted before duty of enterprise income tax

    答:根據《國家稅務總局關于企業支付給職工的一次性補償金在企業所得稅稅前扣除問題的批復》 (國稅函2001 918號)規定,企業對已達一定工作年限、一定年齡或接近退休年齡的職工內部退養支付的一次性生活補貼,以及企業支付給解除勞動合同職工的一次性補償支出(包括買斷工齡支出)等,屬于《企業所得稅稅前扣除辦法》 (國稅發2000 84號)第二條規定的「與取得應納稅收入有關的所有必要和正常的支出」 ,原則上可以在企業所得稅稅前扣除。
  11. The ministry of finance is encouraging the development of remote islands including gimmeng ( kimmen ), mazo ( matsu ), _ pne / o ( penghu ), . lieg deo ( green island ), and _ lan = su ( lanyu ), by offering incentives in the form of exemptions for individual income tax for five years, no sales tax, and no business income tax

    財政部為著鼓勵郎去開發一寡離島?包括金門、馬祖、澎湖、綠島、蘭嶼?乎去開發耶個人有五年免?綜合所得稅?嘛乎事業免?營業稅、營利所得稅。
  12. The member be in charge of only that asks you ! the business limits that follows you is relative. it is income tax commonly, of business tax and so on

    問你的專管員啊!跟你的營業范圍有關系的。一般就是所得稅,營業稅之類的。
  13. The amount of income exempted from profit - seeking enterprise income tax in accordance with article 37 of the business mergers and acquisitions act

    八、依企業並購法第三十七條規定免徵營利事業所得稅之所得額。
  14. Duty is in charge of the country expropriation categories of taxes has : value added tax, consumption tax, car purchases duty, enterprise income tax ( the business that registers after january 1, 2002 ), company of investment of financial enterprise income tax, foreign trader and foreign enterprise income tax

    國稅負責徵收的稅種有:增值稅、消費稅、車輛購置稅、企業所得稅( 2002年1月1日以後注冊的企業) 、金融企業所得稅、外商投資企業和外國企業所得稅等。
  15. Because every factory or business established in the sezs is new, imports of capital and consumer goods ( except cigarettes and liquor ) are exempted from customs duties, and a uniform 15 % income - tax rate is applied

    因為經濟特區中每一個工廠或企業都是新建的,所以進口資本貨物和消費品(煙、酒除外)可以免除海關稅,只收取統一的15 %稅率的所得稅。
  16. " income from other sources " mentioned in article 1, paragraph 1 and paragraph 2 of the tax law means profits ( dividends ), interest, rents, income from the transfer of property, income from the provision or transfer of patents, proprietary technology, income from trademark rights and copyrights as well as other non - business income

    稅法第一條第一款、第二款所說的其他所得,是指利潤(股息) 、利息、租金、轉讓財產收益、提供或者轉讓專利權、專有技術、商標權、著作權收益以及營業外收益等所得。
  17. Value - added tax ( vat ) of domestically made equipment will be returned in full amount if foreign - invested enterprises purchase equipment in china and the equipment belong to tax exemption catalogue, and income tax of these enterprises will be credited in accordance with relevant stipulations ; their fixed assets can be allowed for accelerated depreciation after approval of taxation organizations ; and business tax will be exempted for the income gained from technology transfer

    外商投資企業在國內購置設備,如該類設備屬免稅目錄范圍,可全額退還國產設備增值稅並按有關規定抵免企業所得稅;經稅務機關批準,允許其固定資產加速折舊;取得的技術轉讓收入免征營業稅。
  18. 5. foreign funded productive enterprises operating within the approved scope of business shall be exempted from enterprise income tax and shall be taxed half for the enterprise income tax should they be non - productive enterprises

    5外商投資企業在批準的經營期間,屬于生產性企業的,免征地方所得稅屬于非生產企業的,減半徵收地方所得稅。
  19. Article 16. any enterprise with foreign investment and any establishment or place set up in china by a foreign enterprise to engage inproduction or business operations shall file its quarterly provisional income tax return in respect of advance payments with the local tax authorities within the period for advance payments of tax, and it shall file an annual income tax return together with the final accounting statements within four months from the end of the tax year

    第十六條外商投資企業和外國企業在中國境內設立的從事生產、經營的機構、場所應當在每次預繳所得稅的期限內,向當地稅務機關報送預繳所得稅申報表;年度終了后四個月內,報送年度所得稅申報表和會計決算報表。
  20. Article 16 enterprises with foreign investment and organizations and sites of foreign enterprises set up in the territory of china dealing in production or business operations shall, within each period of time for the advance payment of income tax, submit the income tax declaration forms for the advance payment to local tax organs ; and shall, within four months after the end of a tax year, submit the annual income tax declaration forms and final accounting statements

    第十六條外商投資企業和外國企業在中國境內設立的從事生產、經營的機構、場所應當在每次預繳所得稅的期限內,向當地稅務機關報送預繳所得稅申報表;年度終了后四個月內,報送年度所得稅申報表和會計決算報表。
分享友人