business tax law 中文意思是什麼

business tax law 解釋
營業稅條例
  • business : n 1 事務,業務;事,事業,行業,工作。2 實業;商業,營業,買賣,交易;營業額,交易量;商情。3 商...
  • tax : n 1 稅,租稅,租款 (on; upon)。2 〈美國〉會費。3 負擔。4 (pl es) 〈英口〉收稅官。vt 1 對…抽稅...
  • law : n 勞〈姓氏〉。n 1 法律,法令;法典。2 法學;訴訟;司法界;律師(界),律師職務。3 (事物或科學的...
  1. Basically be you were not dealt with, want you to receive business patent only actually, engraved official seal, if where manages, the administrator of duty land tax can teach the country you, it is 6 months assist period, perhaps each call a law to differ, want you only in the country duty is approved piece can go handing in money to buy golden duty to get stuck, the sun from give an official rises, the accountant is handled even if average taxpayer is handled, after the attestation of income of value added tax that come leaving after the day from give an official, can touch buckle, leave before the day of the day ; give an official that includes give an official come cannot touch buckle, make processing of miniature company treasurer

    主要是你沒有去辦理,其實只要你領出營業執照,刻了公章,國稅地稅的治理員會教你如何處理,是6個月扶助期,也許各叫法不同,只要你在國稅批出可去交錢買金稅卡了,從批復之日起,會計處理就是一般納稅人處理,從批復之日之後開來的增值稅進項認證后可以抵扣,包括批復之日;批復之日之前開來的不能抵扣,就作小規模企業會計處理
  2. The tax law will place foreign and domestic business on a " level playing field " by unifying the corporate income tax at 25 percent

    所得稅法將會統一把企業所得稅定為25 % ,由此將外資企業和內資企業置於同一個水平的戰場。
  3. Article 74 " the period of business operations " mentioned in article 8, paragraph 1 of the tax law means the period commencing on the date an enterprise with foreign investment actually begins production or business operations ( including trial production and trial business operations ) and ending on the date the enterprise ceases production or business operations

    第七十四條稅法第八條第一款所說的經營期,是指從外商投資企業實際開始生產、經營(包括試生產、試營業)之日起至企業終止生產、經營之日止的期間。
  4. " income from other sources " mentioned in article 1, paragraph 1 and paragraph 2 of the tax law means profits ( dividends ), interest, rents, income from the transfer of property, income from the provision or transfer of patents, proprietary technology, income from trademark rights and copyrights as well as other non - business income

    稅法第一條第一款、第二款所說的其他所得,是指利潤(股息) 、利息、租金、轉讓財產收益、提供或者轉讓專利權、專有技術、商標權、著作權收益以及營業外收益等所得。
  5. The european institution for tax law has examined altogether 79, 000 tax consulting establishments in germany in subjects concerning tax, trading, business, economy and finance. wotax was rated as one of the top tax consultant by focus money test 2006

    在稅法商法企業管理和財務事務上wotax被歐洲稅法專業研究院評為最佳稅務師發表在focus - money test 2006 。
  6. The goveiment of ming establisted the concrete revenue departments, prescribed the main category of tax, administered and supervised the revenue activities, etc. section four : the law of salt business

    明政府設置了具體的稅收機關,規定了主要稅種,並對稅收活動進行管理和監督。第四章,鹽事法。
  7. Article 17 a taxpayer engaging in production or business operations shall in accordance with the provisions of article 12 of the tax administration law establish account books within 15daysofthedateofissueofits business licence

    第十七條從事生產、經營的納稅人應當依照稅收征管法第十二條規定,自領取營業執照之日起十五日內設置帳簿。
  8. Article 5 the term " taxpayer " as stated in the paragraph two ofarticle9of the tax administration law shall refer to a unit or individual not engaging in production or business operations, but obliged to pay tax pursuant to the provisions of the law and administrative legislation

    第五條稅收征管法第九條第二款所稱納稅人,是指不從事生產、經營活動,但是依照法律、行政法規規定負有納稅義務的單位和個人。
  9. Then the author concretely introduce the legislations of eso system in usa and japan. tax law in usa is the important law for eso system, which is on the basic legislations frame by company law and securities law, japan introduced eso system by modification of its business code. the third part discusses the academic basis of eso system

    然後文章就美國和日本的有關股票期權制度法律規范作了詳細的介紹,美國是在公司法和證券法提供基本制度框架的前提下,稅法成為其規范股票期權制度的最重要的法律,而日本是在1997年修改商法典后逐步引入了股票期權制度,其立法主要圍繞股票來源方式在商法典中進行規范。
  10. Article 53 " business transactions between independent enterprises " mentioned in article 13 of the tax law means business dealings carried out between unassociated and unrelated enterprises on the basis of arm ' s length prices and common business practices

    第五十三條稅法第十三條所說的獨立企業之間的業務往來,是指沒有關聯關系的企業之間,按照公平成交價格和營業常規所進行的業務往來。
  11. Article 17. for the purposes of item ( 2 ) of the first paragraph of article 6 of the tax law, the terms " costs " and " expenses " shall mean all direct expenditures, indirect expenses allocated as costs, as well as marketing expenses, administrative expenses and financial expenses incurred by taxpayers while engaging in production and business, and the term " losses " shall mean all non - operating expenditures incurred by taxpayers in the course of production and business

    第十七條稅法第六條第一款第二項所說的成本、費用,是指納稅人從事生產、經營所發生的各項直接支出和分配計入成本的間接費用以及銷售費用、管理費用、財務費用;所說的損失,是指納稅義務人在生產、經營過程中發生的各項營業外支出。
  12. Tax official : well, according to the chinese law, the taxpayer must file its tax return within the prescribed time, no matter whether it has business turnover

    稅務局:中國法律規定,即使沒有營業收入、沒有稅可繳也要申報。
  13. Tax consultants, chartered accountants, auditors, legal consultants and business economists from wotax are available to serve private persons, business entities and other interesting parties with specific inquiries as well as questions regarding tax and law beyond the national and international boundaries

    Wotax事務所的稅務師會計師審計師律師和企業經濟學家給私人客戶,壟斷集團和中小企業在所有國內或國際稅務法律問題上提供咨詢,建議。
  14. Basically, the law allows prosecution of any entity ( person or business ) that knowingly or willfully 1 ) fails to file a tax return required by the civil tax code or 2 ) files a return which they know to be false or 3 ) conceals assets which could be converted or seized civilly to pay taxes owed

    簡言之,法律允許起訴包括個人和商事組織在內的任何納稅主體: ( 1 )依據稅收民事法律規范應當填報納稅申報表而未填報者; ( 2 )故意不實填報納稅申報表者; ( 3 )隱匿本來可以依據民事程序扣押、拍賣以支付所欠稅款的財產的行為人。
  15. Article 76 " the first profit - making year " mentioned in article 8, paragraph 1 of the tax law and in article 75 of these rules means the first tax year in which profits are obtained by an enterprise following commencement of production or business operations

    第七十六條稅法第八條第一款和本細則第七十五條所說的開始獲利的年度,是指企業開始生產、經營后,第一個獲得利潤的納稅年度。
  16. Tax official : as the general contractor, your company should pay business tax according to the construction item of the tax law

    稅務局:作為總承包人,你公司應按建築業繳營業稅。
  17. Furthermore, the existing mechanism is very effective in enabling the government to know the views of the relevant professions, business community and other sectors on taxation policy and tax law

    此外,現有機制已非常有效地讓政府了解有關專業商界和其他界別對稅務政策和條例的意見,不用另起爐灶。
  18. Part iv the supervision over connected business conducted by companies on the market in this part, the author discusses the supervision over connected business conducted by companies on the market performed by some typical countries and districts from the aspects of company law, securities law and tax law and regulations on accountants. on the basis of this discussion, the author points out the defects in legislation on the supervision over connected business conducted by companies on the market

    該部分分為五小部分,前四部分主要從各國公司法、證券法、會計準則、稅法等方面探討了有關國家和地區對關聯交易的法律監管,提出了值得我國借鑒的國外立法:如在公司立法中,在尊重公司法人腑獨立的前提下,國外一些國家(如德國)公司立法中的特定情況下的公司脅否m制。
分享友人