claim case 中文意思是什麼

claim case 解釋
索賠案件
  • claim : n 1 (根據權利而提出的)要求,請求;認領,索取。2 (應得的)權利;(…的)資格。3 主張,斷言,聲稱...
  • case : CASE =computer aided software engineering 【計算機】計算機輔助軟體工程。n 1 情況,狀況;真相。2 ...
  1. In the leading case of hochster v. de la tour, british court created the rule of repudiation in 1853, which allowed the victim to cancel contract and claim damages when the other party breached contract expressly. again in 1894 ' s mrs. single v. mr. single, british court established diminished expectation, allowing the victim to suspend his performance and to demand adequate assurance of the other party ' s performance if the other party breached main contract obligations, or to cancel contract and to claim damages when the other party failed to provide assurance of his performance

    本章第二節對明示預期違約進行了分析,從以下三方面展開:一、明示預期違約規則的確立與發展英美法最早於1853年英國法院在審理霍切斯特訴戴?納?陶爾案中確立了明示預期違約規則,允許預期違約的受害方當事人在對方違反合同主要義務時解除合同,並向違約方請求損害賠償。
  2. Comment on validity of judgment of civil claim annexed to a criminal case

    試論刑事附帶民事訴訟判決的既判力
  3. Comment on value orientation of system of civil claim annexed to a criminal case

    刑事附帶民事訴訟制度的價值取向
  4. If your typewriter was stolen while you were away, why don ' t you claim on the insurance ? you have a cast - iron case

    如果你的打字機是在你不在時被竊,你為什麼不向保險公司提出賠償要求呢?你有無可辯駁的證據。
  5. To add " there are many loopholes in the operation and sales practices of telecommunications service providers, " after " that, as " ; to add " and such complaints from the public are often not followed up effectively by government departments, " after " in recent years, " ; to add " stipulate corresponding penalties " after " to cover pay television, " ; and to add " ; furthermore, as the hong kong housing authority has signed agreements with pay television operators, these operators can enter the buildings to set up and maintain communal aerial systems and can deploy front - line promoters to approach the residents to sell other various commercial services, using the provision of exclusive maintenance and supply services as a selling point and adopting unscrupulous means to entice or mislead the residents into signing an agreement with them, causing great disturbance to the residents ; in this connection, the government must adopt measures to combat such sales malpractices, take the initiative to inform public rental housing tenants of the rights and responsibilities of the operators and, when the operators resort to malpractices or malpractices are reported by residents, take immediate action to investigate the matter and issue warning to and penalize the operators concerned ; the government must also review the problem of inequity in accessing system information by consumers and the telecommunications service providers, whereby consumers have no means or right to obtain true and accurate information about the systems that they are using and can only pay the fees according to the volume, system and time slots of their calls shown on the records provided unilaterally by the service providers, and in case of queries about such information, the decision of the service providers prevails and there is no channel for the consumers to dispute or verify ; to this end, the government should expeditiously study how to ensure that consumers have the rights to know, choose, verify, appeal and claim for compensation in the provision of telecommunications services including pay television, local and cross - boundary telecommunications and internet services " after " in the contracts "

    在"鑒于"之後加上"各電訊服務提供者的營運和銷售存在不少漏洞, "在"不斷增加, "之後加上"而市民的投訴又往往得不到政府部門的有效跟進處理, "在"收費電視, "之後加上"訂定相應的罰則, "及在"標準合約條款"之後加上"此外,由於香港房屋委員會與收費電視營辦商簽訂協議,該等營辦商可進入大廈鋪設及維修公共天線系統,並調派前線銷售人員,以獨家提供維修及供應服務作為招徠,向住戶推銷其他各種商業服務,以不當手法誘使或誤導住戶與他們簽約,對居民造成很大困擾就此,政府必須採取措施打擊上述違規營銷的手法,並主動告知公屋住戶該等營辦商的權責范圍,遇有營辦商作出違規的行為或居民舉報營辦商的違規行為時,須立即追查,並向有關營辦商發出警告及作出處分政府亦須檢討現時消費者與電訊服務供應商所獲系統資訊並不對等的問題,即消費者無從及無權得知他們所選用系統的真實資料,令他們只能按服務供應商單方面提供有關通話量通話系統及通話時段的記錄繳交費用,遇有消費者質疑上述資料時,往往只由服務供應商作最終決定,消費者無從申辯或查證就此,本會促請政府盡快研究如何就各類電訊服務包括收費電視本地及跨境電訊網際網路等的提供,確保消費者享有知情權選擇權覆核權投訴權及索償權" 。
  6. If you could guarantee compensation in case the insurance company refuses to honour a claim for faulty packing, we would be quite willing to accept cartons

    保險公司以錯誤包裝為理由而拒絕接受索賠時,如果你保證賠償,我們就樂于接受紙箱。
  7. F : if you could guarantee compensation in case the insurance company refuses to honour a claim for faulty packing, we would be quite willing to accept cartons

    保險公司以錯誤包裝為理由而拒絕接受索賠時,如果你保證賠償,我們就樂于接受紙箱。
  8. Under the two ordinances, a claimant who has received medical treatment in respect of a work injury or in connection with pneumoconiosis is entitled to claim reimbursement of the actual amount of medical expenses incurred from the employer concerned or the pneumoconiosis compensation fund board ( pcfb ), as the case may be

    根據該兩條條例,申索人如因工傷或肺塵埃沉病而接受醫治,視乎何種情況而定,可向僱主或肺塵埃沉病補償基金委員會索還實際已支付的醫療費。但可索還的數額,不得超過每天的最高限額。
  9. Next, special remind a car advocate protect door, be sure to be in please car repair or accident end a case inside 3 months, sheet of above claim for compensation card is made at personnel of compensate of insurance company manage

    其次,非凡提醒車主保戶,請務必在車輛修復或事故結案三個月內,將以上索賠單證交於保險公司理賠人員。
  10. Case involving a claim for case of upbringing

    追索撫養費案件
  11. To kutuzov, his object was as clear as daylight : in case of the defence being unsuccessful, to throw the blame on kutuzov, who had brought the army as far as the sparrow hills without a battle ; in case of its being successful, to claim the credit ; in case of it not being attempted, to clear himself of the crime of abandoning moscow

    庫圖佐夫明白如晝地看到了他的目的:如果保衛戰失敗把過失推給庫圖佐夫,是他不戰而回師麻雀山,但假如成功呢則記在自己帳上,要是不採納建議么則可為自己開脫放棄莫斯科的罪責。
  12. 1 no claim arising from a peril insured against shall be payable under this insurance unless the aggregate of all such claims arising out of each separate accident or occurrence ( including claims under clause 8, 10, 18 and 20 ) exceeds in which case this sum shall be deducted

    1在每一次單獨事故或事件中,承保危險造成的損失索賠,除非累計金額(包括第8 , 10 , 18和20條)超過,保險人不予賠償,在超過該免賠額的情況下,該金額應從賠償總額中扣除。
  13. ( b ) corporation shall only indemnify the purchaser in respect of the infringement, or claim of any infringement, of patent by the accessories, equipment and parts not manufactured exclusively to corporation ' s detailed design, but incorporated into the equipment, in the same manner, to the same extent and with the same limitations as the respective manufacturers of such accessories, equipment and parts indemnify corporation therefore and provided, in each case, that the indemnity obtained by corporation from the manufacturer shall be assignable to the purchaser, corporation shall use all reasonable efforts to obtain from its venders and suppliers the most favorable indemnity protection for the purchaser hereunder

    公司將按以下所規定的條件,保護買方免予承擔因按本協議購買設備而侵犯或被指控侵犯美國專利(非其他專利或權利)的任何賠償責任,本協議第14條(責任范圍)所羅列的間接損害或以外損害責任除外,只屬公司所有,且涉及沒完全按公司設計圖製造的附件、設備或零件的專利保護由本條第2款另行具體規定。
  14. In case of temporary impossibility, man should take the way of fictional time to recognize the right of rescission and the claim for damages of creditor, and not take the rule of undue hardship

    在一時不能的情形,應當採取擬制期間的做法來認定債權人的解除權和損害賠償請求權,而不採取不可苛求性之規則。
  15. Failing complaint within the periods provided in paragraph 2 of this article, the passenger or consignee shall be deprived of the right to claim compensation from the carrier, save in the case of fraud on the part of the carrier

    除承運人有欺詐行為外,旅客或者收貨人未在本條第二款規定的期間內提出異議的,不能向承運人提出索賠訴訟。
  16. Article 11 after the creditor or the debtor applies, the applicant may claim for withdrawal of application before the hearing of the case by the peoples court and the peoples court shall decide on whether to grant permission

    第十一條債權人或者債務人提出破產申請后,在人民法院受理前,申請人可以請求撤回申請。撤回申請是否準許,由人民法院裁定。
  17. In case of any discrepancy on the quality and / or quantity of the goods to be found by the buyer after receipt of goods , the buyer may , within 5 working days , lodge a claim with the seller which should be supported by clear evidence

    收到貨物后如發現在質量、數量上有任何與合同不符之處,買方應在五個工作日內向賣方提出索賠要求並須附上清晰證據。
  18. Quality / quantity discrepancy : in case of quality / quantity discrepancy, claim should be files by the buyer within 30 days /. 15days after the arrival of the goods at the destination port

    質量/數量異議:若發生質量/數量異議,買方的索賠必須在貨物抵達目的港30天/ 15天內提出。
  19. Quality / quantity discrepancy : in case of quality discrepancy, the orderer should file claim with 30 days after acceptance : while for quantity discrepancy, claim should be filed by the orderer at acceptance

    質量數量異議:如定作方提出索賠,質量異議須于收貨之日起30日內提出;數量異議須于收貨時日內提出。
  20. It analyses institutions consummating, claim management in the stage of project bidding ( such as investigating jobsite, studying bidding documents and contract negotiation ) and construction in ar company. by studying a claim case of h hydropower plant of ar company, it states the features of claim management of hydro electrical project and comments its advantages and disadvantages in claim management, pointing out that claim management is in the starting stage in ar company which details insufficient knowledge on claim, weakness in market risks and claim consciousness, claim analysis and control system is not perfect, lack of professional person in claim and internal information flow is not smooth

    論文分析了ar公司各項制度建設情況、工程投標階段索賠管理情況(如勘察施工現場、研究招標文件及合同談判等)及工程實施階段索賠管理情況,通過ar公司h水電站索賠管理案例分析,闡述了公司水利水電工程索賠管理的特點,其索賠管理現狀具體表現為:對索賠認識不足、市場風險及索賠意識不強,索賠分析與控制體系不完善、缺乏索賠專業人才以及內部管理信息流通不暢。
分享友人