collection bank 中文意思是什麼

collection bank 解釋
代收銀行
  • collection : n. 1. 收集,採集;集團,收集品,珍藏;(收藏豐富的)美術館。2. 徵收,收款;征稅;捐款;募捐。3. 〈pl. 〉(牛津大學等各學院的)學期考試。
  • bank : n 1 堤,堤防;岸,河畔。2 埂,壟,堆。3 (海中水下的)沙洲,灘。4 斜坡,邊坡,坡度;轉彎。 【航空...
  1. The bank reserves the right to accept any order for collection only

    本行保留僅以代收方式接納任何付款指示之權利。
  2. The office was given a $ 48 million budget, the right to garnishee bank accounts, seize lottery winnings, suspend driver ' s licences, use private collection agencies for the worst cases and take defaulting parents to court

    該機構每年的預算開支為4800萬,並有權扣押銀行存款,凍結彩票獎金,吊銷駕駛執照,讓私人討債公司來處理棘手案例,以及將拖欠贍養費的父母告上法庭。
  3. I / we hereby consent to the bank providing to debt collection agencies my / our information

    本人(等)同意貴行將本人(等)的資料和信息給予收帳公司/收賬代理人。
  4. If the customer fails to pay any sum due and payable hereunder, the bank may appoint debt collection agencies to collect the same

    若客戶未能支付在本協議下到期及應付的款項,本行可委任收賬公司代為收取該等款項。
  5. The bank will give the customer advance written notice of its intention to employ a debt collection agency to collect any overdue account

    若本行欲委用收賬公司追收任何過期款項,本行將事先向客戶發出書面通知書。
  6. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止付指示iii向本行提交任何遠期支票或其他付款指示iv本行未能兌現由客戶開出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代收或存入或貸存於保管人賬戶的無效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或付款設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  7. Its functions should be confined to collection of premiums, management of the funds of the dis dis fund, assessment of claims, making compensation payments and recovering payments from the estate of the failed bank

    其職能應限於收取保費管理存保計劃的資金存保計劃基金評估索償要求作出賠償及從倒閉銀行的資產中索回所支付的款項
  8. The debt collection agency of a certain bank was pursuing debts against an innocent and entirely unconnected third party who happened to be living in the last known address of the real defaulter

    事件中某銀行聘用的收數公司按照欠債人最後報住的地址追收欠款,誰知當時的住戶並非欠債人本身,而是與債務毫無關系的另一人。
  9. The presenting bank must send without delay advice of non - payment and or advice of non - acceptance to the bank from which it received the collection instruction

    提示行應毫無延誤地將拒絕付款及或拒絕承兌的通知發送給向其發出托收指示的銀行。
  10. This pot is the closest thing the aid world has to the collection tins that maimonides favoured : 40 of the bank ' s richer shareholders pool their donations in support of 82 of the world ' s poorest countries

    這些口袋是各援助國擁有的最接近於邁蒙尼德所熱衷的儲蓄罐的東西了:世行的40個富國股東將共同出資捐助82個全球最貧窮國家。
  11. Article 11 the bank and enterprises herein may not lease, rent or use the foreign exchange account beyond the prescribed collection and payment scope, may not use the foreign exchange account to collect, pay, store foreign exchange capital on behalf of other organs

    第十一條銀行和企業不得出租或者租用、出借或者借用以及超出規定的收支范圍使用外匯賬戶,不得利用外匯賬戶代其他機構和個人收付、保存外匯資金。
  12. If you own personal property ( such as bank deposits, safe - deposit boxes, house property, stocks, bonds and etc. ) or legally inherited property abroad, bank can handle property inheritance and property collection procedures for you according to relevant proofs provided

    如您擁有私人在境外的財產(如銀行存款、保險箱、房產、股金和債券等)或合法繼承的境外財產,銀行可根據您提供的有關證明材料,為其辦理財產繼承及財產托收手續。
  13. We ' re sending our draft through bank of china for documentary collection

    我們將匯票交中國銀行按跟單托收
  14. We re sending our draft through bank of china for documentary collection

    我們將匯票交中國銀行按跟單托收
  15. We ' re ysending our draft through bank of china for documentary collection

    我們將匯票交中國銀行按跟單托收。
  16. A bank check drawn on insufficient funds to take advantage of the time interval required for collection

    通融票據利用籌款需要的時間間隔開出不足的資金的銀行支票
  17. C if a collection contains a bill of exchange payable at a future date and the collection instruction indicates that commercial documents are to be released against payment, documents will be released only against such payment and the collecting bank will not be responsible for any consequences arising out of any delay in the delivery of documents

    3如果托收包含有遠期付款的匯票,而且托收指示表明應憑付款發放商業單據時,則單據只能憑該項付款才能發放,而代收行對由於交付單據的任何延誤所產生的任何結果將不承擔責任。
  18. Design of the system included the design of the decision and control segment, the management mode and method of assorting resources and relation data bank and rule collection building

    對此自動拼搭系統進行了方案設計,並對其決策控制環節、現有資源的分類管理模式和方法以及關系數據庫和規則集的建立進行了研究。
  19. The collecting bank must send without delay advice of payment to the bank from which the collection instruction was received, detailing the amount or amounts collected, charges and / or disbursements and / or expenses deducted, where appropriate, and method of disposal of the funds

    代收行必須無延誤地對向其發出托收指示的銀行寄送付款通知,列明金額或收妥金額、扣減的手續費和(或)支付款和(或)費用額以及資金的處理方式。
  20. The collecting bank must send without delay advice of payment to the bank from which the collection instruction was received, detailing the amount or amounts collected, charges and or disbursements and or expenses deducted, where appropriate, and method of disposal of the funds

    代收行必須毫無延誤地將付款通知交發給向其發出托收指示的銀行,詳細列明有關金額或收妥金額扣減的手續費及或支付款及或費用如適當以及資金的處理方式。
分享友人