commencement of the contract 中文意思是什麼

commencement of the contract 解釋
合約工程展開
  • commencement : n. 1. 開始,發端。2. 〈the commencement〉學位授予典禮,畢業典禮;〈美國〉授獎典禮日(=〈英國〉speech-day)。
  • of : OF =Old French 古法語。
  • the : 〈代表用法〉…那樣的東西,…那種東西。1 〈用單數普通名詞代表它的一類時(所謂代表的單數)〉 (a) 〈...
  • contract : n 1 契約,合同。2 婚約。3 承包(合約)。4 【法律】契約法。5 【牌戲】定約,合約橋牌。6 〈主英方〉...
  1. 4 every debt or other liability including unliquidated liabilities arising from torts or breaches of a contract incurred by any person acting as the president, or acting in or on the behalf, of the provisional legislative council which immediately before the commencement of the amending ordinance is owing and unpaid or has been incurred and is undischarged shall, on such commencement, become and be the debt or liability of the commission and shall be paid or discharged by and may be recovered from and shall be enforceable against the commission accordingly

    包括因侵權或違約而引致的未決演算法律責任,在緊接修訂條例生效日期之前仍由任何以臨時立法會主席身分或為臨時立法會或代臨時立法會行事的人欠下及未償的,或由在該等情況下行事的人承擔而未解除的,須在修訂條例生效日期成為管理委員會的債項或法律責任,由管理委員會清償或解除,並可向管理委員會追討及執行。
  2. 4 the employer should pay down payment as provided by the contract and receipt of down payment will be the symbol for the commencement of the design work by the designer

    4發包人必須按合同規定支付定金,收到定金作為設計人設計開工的標志。
  3. Commencement of the employment contract, the addendum add ( a ) should be used

    申請特別許可,請填寫附錄add ( a ) 。在雇傭合約
  4. This contract is effective from the date of commencement of service

    本合同自聘期開始之日生效。
  5. Article 38 in the event that an applicant requests the termination of the contract prior to the commencement of the insurance liability, the applicant shall pay handling charges to the insurer and the insurer shall return the premiums paid

    第三十八條保險責任開始前,投保人要求解除合同的,應當向保險人支付手續費,保險人應當退還保險費。
  6. 15 " time for completion " means the time for completing the execution of and passing the tests on completion of the works or any section or part thereof as stated in the contract calculated from the commencement date

    15竣工時間是指合同規定從工程開工日期算起到工程或其任何部分或區段施工結束並且通過竣工檢驗的時間。
  7. Commencement of management contract for pak tin estate phase iv v awarded by the hong kong housing authority

    香港房屋委員會委任富寧為白田四期及五期的代管經理。
  8. Article 34 a cargo insurance contract or an insurance contract for voyage conveyance shall not be terminated by any party thereto subsequent to the commencement of the insurance liability

    第三十四條貨物運輸保險合同和運輸工具航程保險合同,保險責任開始后,合同當事人不得解除合同。
  9. In the event that an applicant requests the termination of the contract subsequent to the commencement of the insurance liability, the insurer may retain the premiums for the period from the commencement of the insurance liability to the date of the termination of the contract, and shall return the balance of the premiums to the applicant

    保險責任開始后,投保人要求解除合同的,保險人可以收取自保險責任開始之日起至合同解除之日止期間的保險費,剩餘部分退還投保人。
  10. The contract prior to work commencement shall have in force employer ' s liability and public liability insurance for such sum and range of coverage to project

    合同在工作開始之前將有生效僱主的責任和公共責任保險為射出的覆蓋面的這樣總和和范圍。
  11. If, after thirty days form the commencement of such informal consultations, the parties fail to resolve amicably a contract dispute, either party thereto may require that the dispute be submitted to arbitration for resolution

    在非正式協商開始30天後,如果雙方仍不能友好地解決合同爭端,任何一方可以要求將爭端提交仲裁解決。
  12. Commencement of the contract

    合約工程展開
  13. 5 every contract which was entered into between any person acting as the president, or acting in or on the behalf, of the provisional legislative council and any other person and is in force immediately before the commencement of the amending ordinance shall continue in force on and after such commencement, but it shall be construed and have effect as if the commission were substituted therein for the first - mentioned person and shall be enforceable by or against the commission accordingly

    5在緊接修訂條例生效日期之前由任何以臨時立法會主席身分或為臨時立法會或代臨時立法會行事的人與其他任何人訂立並生效的每份合約,在修訂條例生效日期及之後繼續有效但在合約解釋及效力方面,則以管理委員會取代該人,而管理委員會或對方均可執行合約。
  14. The helper shall, upon expiry of an old contract and before the commencement of a new contract, return to his her place of origin for vacation with the return fare paid by the employer

    )第13條,由舊合約期滿至新合約開始生效期間,傭工須返回其原居地放取假期,費用由僱主支付。
  15. The helper shall, upon expiry of an old contract and before the commencement of a new contract, return to hisher place of origin for vacation with the return fare paid by the employer

    第13條,由舊合約期滿至新合約開始生效期間,傭工須返回其原居地放取假期,費用由僱主支付。
  16. As levy must be paid before the commencement of a contract, no levy is payable for the period beyond the contractual period

    征款須于合約生效前繳付,而合約期過后則毋須繳付。
分享友人