commissioner of public service 中文意思是什麼

commissioner of public service 解釋
公共服務委員會委員
  • commissioner : n. 1. (官廳委任的)專員委員;特派員。2. (稅務等的)督察(官)。3. (某些地方或機構的)長官。
  • of : OF =Old French 古法語。
  • public : adj (opp private)1 公共的,公眾的,公用的;人民的,社會的,國家的;政府的,公營的,公立的。2 (...
  • service : n 塞維斯〈姓氏〉。n 1 服務;工作;公務;職務;事務;業務;行政部門(人員),服務機構(人員)。2 ...
  1. In accordance with section 4 of the public bus services ordinance pbso, cap. 230, a multiple transport service is a service other than a service provided mainly for the carriage of passengers to or from a residential development in which no passenger is a person who frequently or as a matter of routine travels, at or about the time of day at which the journey is to be made, to or to the vicinity of a place from or through which the journey is made, approved by the commissioner for transport, after considering the interests of any grantee franchised to operate over any part of the route to be covered by the service and any other relevant matter, for the carriage of passengers by a public bus service in combination with carriage by another mode or modes of public transport service from one departure point to one destination and where a combined fare is paid for the whole journey, single or return, at a place other than at the boarding point of the bus or on the bus

    根據公共巴士服務條例第230章第4條的規定,復合交通服務即署長于考慮獲得專營權以經營復合交通服務所涵蓋路的任何部分的專營公司的權益與其他有關事宜后所批準,且乘客中並無任何人是經常或慣常在一日之中旅程作出的時間或大約時間前往旅程的出發地點或途經地點,或該等地點的近處的復合交通服務,而該服務是以公共巴士服務結合另一種或多種公共交通服務,運載乘客由一起點往一目的地的服務主要為運載乘客往返住宅發展而提供的服務除外,而凡為整個旅程單程或雙程支付聯運車費,該車費于並非巴士登車點或巴士上支付。
  2. 230, a multiple transport service is a service other than a service provided mainly for the carriage of passengers to or from a residential development in which no passenger is a person who frequently or as a matter of routine travels, at or about the time of day at which the journey is to be made, to or to the vicinity of a place from or through which the journey is made, approved by the commissioner for transport, after considering the interests of any grantee franchised to operate over any part of the route to be covered by the service and any other relevant matter, for the carriage of passengers by a public bus service in combination with carriage by another mode or modes of public transport service from one departure point to one destination and where a combined fare is paid for the whole journey, single or return, at a place other than at the boarding point of the bus or on the bus

    根據《公共巴士服務條例》 (第230章)第4條的規定,復合交通服務即署長于考慮獲得專營權以經營復合交通服務所涵蓋路?的任何部分的專營公司的權益與其他有關事宜后所批準,且乘客中並無任何人是經常或慣常在一日之中旅程作出的時間或大約時間前往旅程的出發地點或途經地點,或該等地點的近處的復合交通服務,而該服務是以公共巴士服務結合另一種或多種公共交通服務,運載乘客由一起點往一目的地的服務(主要為運載乘客往返住宅發展而提供的服務除外) ,而凡為整個旅程(單程或雙程)支付聯運車費,該車費于並非巴士登車點或巴士上支付。
  3. , which stipulates that a public bus service means a service which is of any type approved by the commissioner for transport for the carriage of passengers

    該條文列明公共巴士服務指署長所批準任何其他類型的服務以運載乘客。
  4. 374, which stipulates that a public bus service means a service which is of any type approved by the commissioner for transport for the carriage of passengers

    該條文列明公共巴士服務指署長所批準任何其他類型的服務以運載乘客。
  5. According to the existing passenger service licence conditions, any contract hire service with a fixed route or fixed destination area and operated for more than 14 days either consecutively or intermittently during a continuous period of 12 months on which carriage is offered to any member of the public, should be subject to prior approval of the commissioner for transport in writing

    根據現有客運營業證條件,凡有固定路?或固定目的地的合約式出租服務,如連續在12個月內接續或間歇營辦超過14日,而且有關巴士服務是載送任何登車的公眾人士,必須先行取得運輸署署長的書面批準。
  6. The official launch ceremony for this service was officiated by mr. robert footman, jp, commissioner for transport ; hon. miriam lau kin - yee, jp, legislative councillor ; mr. yeung ka - sing, jp, chairman of quality public light bus services steering committee ; mr. lau kwok - choi, jp, district officer southern ; mrs. betty fung, cyberport coordinator ; and mr. wong man - kit, chairman of ams. together they unveiled the new route, which is serviced by state - of - the - art vehicles

    數碼港專線小巴今天舉行的通車儀式,由運輸署署長霍文太平紳士、立法會議員劉健儀太平紳士、優質公共小巴服務事宜督導委員會主席楊家聲太平紳士、南區民政事務專員劉國材太平紳士、數碼港統籌專員馮程淑儀女士及香港仔專線小巴主席黃文傑先生一同主持,向在場嘉賓展示設備新穎的數碼港小巴及線路。
  7. The official launch ceremony for this service was officiated by mr. robert footman, jp, commissioner for transport ; hon. miriam lau kin - yee, jp, legislative councillor ; mr. yeung ka - sing, jp, chairman of quality public light bus services steering committee ; mr. lau kwok - choi, jp, district officer ( southern ) ; mrs. betty fung, cyberport coordinator ; and mr. wong man - kit, chairman of ams. together they unveiled the new route, which is serviced by state - of - the - art vehicles

    數碼港專線小巴今天舉行的通車儀式,由運輸署署長霍文太平紳士、立法會議員劉健儀太平紳士、優質公共小巴服務事宜督導委員會主席楊家聲太平紳士、南區民政事務專員劉國材太平紳士、數碼港統籌專員馮程淑儀女士及香港仔專線小巴主席黃文傑先生一同主持,向在場嘉賓展示設備新穎的數碼港小巴及線路。
  8. The commissioning of keka class police launches demonstrates the force s efforts to greatly enhance the operational efficiency of the marine police and to provide a high standard of service to the public, the commissioner of police, mr tsang yam - pui, said today ( october 29 )

    警務處處長曾蔭培今日(十月二十九日)表示,健警系列巡邏警輪大幅度提升水警的行動效率,為市民提供更優質的服務。
分享友人