complex sentences 中文意思是什麼

complex sentences 解釋
復合句
  • complex : adj 1 復雜的,錯綜的。2 合成的,綜合的;【化學】絡合的。3 【語法】復合的;含有從屬子句的。n 1 復...
  • sentences : 句子理解
  1. The simple sentences in news titles have such patterns as subject - predicate structure, modifier - keyword structure, verb - object structure, parataxis structure, structure with consecutive predicates, appositive structure, and single - word structure. subject - predicate structure is the major one in simple sentence. the logical relations between clauses of main titles that are complex sentences, or between shoulder titles and main titles, or between main titles and subtitles are : parataxis, continuity, illustration, causality, transition, progression, purpose, hypothesis, condition, and so on

    新聞標題單句一般由主謂、偏正、動賓、並列、連謂、同位、獨詞等結構形式構成,其中主謂結構是新聞標題單句的主要結構形式;新聞標題復句中,主題復句各分句之間、引題與主題之間、主題與副題之間、引題與主題與副題之間存在著並列、順承、解說、因果、遞進、轉折、目的、條件、假設等邏輯關系。
  2. The statement forms of japanese complex sentences

    日語復句中的陳述方式芻議
  3. Parsing the logical embedded complex sentences in chinese

    漢語多重關系復句的關系層次分析
  4. Some complex sentences having both negative and positive meanings

    英語意義肯定句的否定譯法
  5. Applying ontology to conceptual modeling of complex sentences

    本體論在復句領域概念建模中的應用
  6. On the combination and arrangement of ideas in complex sentences

    簡論復句中邏輯關系的組合層次性
  7. Here is one way to translate the complex sentence above into simple sentences

    以下是把上述復合句拆分成簡單句的一種方案:
  8. Teaching and research on russian complex sentences without linking words

    俄語無連接詞復合句研究與教學
  9. According to an insider quoted by the beijing news, death sentences in fatal and complex cases will have an open hearing during the judicial review

    某權威人士透露,某些重大、疑難的死刑案件復核將採取公開聽證的方式。
  10. The processing of complex long sentences is a difficult problem in the implementation of a practical machine translation system

    摘要在實用機器翻譯系統的研究開發中,復雜長句的翻譯處理是其面臨的一個主要難題。
  11. However, it is very difficult to write the finite - element program with fortran or c by reason of the excessive long sentences and complex structure

    但用c語言,或fortran編寫有限元程序少則上百行,多則數千行。不但編寫修改麻煩而且冗長難懂。
  12. In this paper, a processing approach to the complex long sentence based on multi - strategy is proposed, in which the rule - based analysis and case - based consistent matching are combined by using various linguistic features, including sentence length, punctuation, functional words and contextual condition and so on, which is used to segment the complex sentence into several simple sentences and to compose the translation text of these simple sentences together

    本文提出一種多語種通用的基於多策略分析的復雜長句翻譯處理演算法,該演算法通過基於實例模式匹配和規則分析相結合的方法,綜合利用源語言句子中多種相關的語言特徵,包括語法語義特徵、句子長度、標點符號、功能詞以及上下文語境條件等對復雜長句進行切分簡化處理和譯文的復合生成。
  13. A new approach to the classification of turning complex sentences by semantic relationship

    轉折復句語義分類的新嘗試栽
  14. The conditions are : 1. non - adverb conjunction, 2. conjunctions often used to connect complex sentences, 3. conjunctions independently used on the condition that the meaning is concise and clear

    合用關聯詞語前項單用的條件是:非副詞性的;常常用來連接復雜句子的;單用時語義關系明確的。
  15. Logical semantic analysis on semantic stress in transitional complex sentences

    轉折復句語意重心的邏輯語義分析
  16. To study the translation of long complex sentences by sentence construction characters of english and chinese

    從英漢造句特點看復雜長句的翻譯
  17. Short sentences are preferable to long in the presentation of complex information

    在復雜信息的表述中短句子比起長句子更可取。
  18. Combining ? simple ? sentences ? into ? complex ? sentences

    簡單句組合?成主從復合句
  19. This paper combines the experimental modal analysis technique with the techniques of analytic modal and component modal synthesis ( i. e. external superelement analysis ) provided by msc / nastran to obtain the modal parameters of complex structures. it mainly researches the process of external superelement analysis, required important sentences in msc / nastran and the method inputting modal test results. a t - kind structure and an aircraft mode, as examples, are researched through experimental modal analysis and component modal synthesis

    本文的工作重點是將試驗模態分析技術與msc / nastran中的解析模態計算和部件模態綜合技術結合起來去解決工程實際問題,著重探索了msc / nastran中外部超單元分析的過程和重要語句,以及模態試驗數據的輸入等問題,並以一個t型結構和某型飛機全機模型為例做了部件模態綜合計算。
  20. Distinction and treatment of the internal relation of descriptiv e complex sentences in chinese - english machine translation

    漢英機器翻譯中描述型復句的關系識別與處理
分享友人