convocation 中文意思是什麼

convocation 解釋
n. 名詞 1. (會議的)召集;集會。
2. 〈美國〉(聖公會)主教區會議[管區];(牛津大學等的)評議會;(加拿大某些大學的)學位授與典禮。

  1. The stately wife was pleading: "teroro, you must not go to the convocation.

    端麗的妻子懇求說:"蒂羅羅,你絕不能去參加集會。"
  2. Convocation room room 218, main building, hku

    香港大學本部大樓畢業生議會廳218室
  3. They regretted agreeing to the convocation of that meeting

    他們後悔同意召開這個會議。
  4. Venue : convocation room, room 218 main building, hku

    地點:港大本部大樓218室畢業生議會廳
  5. Venue : rm 218, convocation room, main building, hku

    地點:香港大學本部大樓218室畢業生議會廳
  6. Convocation room 218, main building, hku, pokfulam

    中午12時正至1時
  7. Venue : convocation room, room 218, main building, hku

    地點:香港大學本部大樓218室畢業生議會廳
  8. The convocation about environment will be held on next monday

    有關環境的會議將在下周一舉行。
  9. Venue : room 218, convocation room, main building, hku

    地點:香港大學本部大樓畢業生議會廳( 218室)
  10. The convocation held at four o ' clock had passed a regulation

    四點舉行的會議通過了一項規章制度。
  11. On the first day shall be an holy convocation : ye shall do no servile work therein

    第一日當有聖會,什麼勞碌的工都不可作。
  12. In the first day ye shall have an holy convocation : ye shall do no servile work therein

    7第一日當有聖會,什麼勞碌的工都不可作。
  13. And on the seventh day ye shall have an holy convocation ; ye shall do no servile work

    民28 : 25第七日當有聖會、甚麼勞碌的工都不可作。
  14. And ye shall proclaim on the selfsame day, that it may be an holy convocation unto you : ye shall do no servile work therein : it shall be a statute for ever in all your dwellings throughout your generations

    利23 : 21當這日、你們要宣告聖會、甚麼勞碌的工都不可作這在你們一切的住處、作為世世代代永遠的定例。
  15. On the first day shall be a holy convocation ; you shall do no work of labor

    35第一日當有聖會,什麼勞碌的工都不可作。
  16. On the first day shall be a holy convocation ; you shall do no laborious work

    民28 : 18第一日當有聖會、甚麼勞碌的工都不可作。
  17. On the first day is a holy convocation ; you shall do no laborious work of any kind

    利23 : 35第一日當有聖會甚麼勞碌的工都不可作。
  18. On the seventh day you shall have a holy convocation ; you shall do no laborious work

    民28 : 25第七日當有聖會、甚麼勞碌的工都不可作。
  19. And on the seventh day you shall have a holy convocation ; you shall do no work of labor

    25第七日你們當有聖會,什麼勞碌的工都不可作。
  20. On the first day you shall have a holy convocation ; you shall do no work of labor

    8要將火祭獻給耶和華七日。第七日當有聖會,什麼勞碌的工都不可作。
分享友人