deduction from income 中文意思是什麼

deduction from income 解釋
可從收入中扣除的項目
  • deduction : n. 1. 扣除,折扣。2. 扣除額,折扣額。3. 推論,推定;【邏輯學】演繹法 (opp. induction)。
  • from :
  • income : n (定期)收入,所得,收益。 an earned [unearned] income 勞動[不勞]所得。 draw a large income 收...
  1. Income from wages and salaries shall be taxed by progressive rates ranging from 5 % to 45 % after a monthly deduction of 4, 800 yuan ( effective from jan. 1, 2006 )

    工資薪金所得以每月所得減除4800元的費用(從2006年1月1日起執行)按5 %至45 %的超額累進稅率計算。
  2. For oversea s employees, net chargeable income equals to monthly income after deduction of 4000 allowance. to calculate your monthly tax payable, you can multiply your net chargeable income by tax rate, and then deduct from it the deduction for fast calculation

    計算方法為:內地員工以每月收入額減除8 0 0元,而境外員工每月收入減除4 0 0 0元后的餘額為應納稅所得額,然後將這數額按下列的稅率表乘以稅率,再減去速算扣除數。
  3. Article 18 if the amount in surplus after the deduction of enterprise ' s undistributed profits, various funds and liquidation expenses from the net amount of assets or the remaining property of a foreign investment enterprise that is under liquidation exceeds the actual amount of contributed capital, the portion in excess shall be the liquidation income on which the income tax shall be charged in accordance with the provisions of this law

    第十八條外商投資企業進行清算時,其資產凈額或者剩餘財產減除企業未分配利潤、各項基金和清算費用后的余額,超過實繳資本的部分為清算所得,應當依照本法規定繳納所得稅。
  4. The income source rules, the deduction allocation rules and the rules dealing with net losses in u. s. ftc limitation system have the same function of preventing taxpayers from abusing ftc. however, the current limitation rules can not always reach the ideal state of ftc

    此外,適用於抵兔限額計算的所得來源地確定規則、費用分攤規則和虧損處理規則,也有防範納稅人濫用抵兔、維護美國稅收管轄權的功能。
  5. An individual who incurs a trading loss and who claims personal assessment will have the loss allowed as a deduction from his total income

    選擇以個人入息課稅辦法計稅的人士,如蒙受任何營業虧損,可在入息總額內扣除營業虧損。
  6. However, if only the husband or the wife is eligible to claim the home mortgage interest deduction but he or she has no income chargeable to tax in any year of assessment, the couple will not be able to benefit from the deduction through election for joint assessment

    不過,如合資格申索該項扣除的丈夫或妻子在任何一個課稅年度沒有應課稅入息,這對夫婦便不可透過選擇合併評稅以享有這項扣除。
  7. The surplus amount of the land appreciation tax payer s income from real estate transfer subtracting the fixed amount of deduction is the volume of increased value

    土地增值稅納稅人轉讓房地產所取得的收入減除規定扣除項目金額后的余額,為增值額。
  8. Grants related to depreciable assets received or receivable since 1 april 2003 are presented as a deduction from the carrying amount of the relevant assets and are recognised as income over the useful lives of the assets by way of a reduced depreciation charge

    在二三年四月一日起收取或應收的可折舊資產補助金,則在有關資產的賬面值中減除,並根據該資產使用年期用減少折舊的方法確認為收入。
  9. Home loan interest deduction is a concessionary deduction, which means the loan interest paid, together with any other deductions as applicable, will be deducted from a person s assessable income under salaries tax, or from his total income under personal assessment. the balance will then be subject to progressive tax rate ( after deducting personal allowances ) or standard tax rate. that is to say, a person taxed at standard rate is also eligible to claim the home loan interest deduction

    居所貸款利息是一項特惠扣除,意指所繳付的貸款利息,連同任何其他可享有的扣除,會從有關人士在薪俸稅項下的應評稅入息或在個人入息課稅項下的入息總額(如他選擇以個人入息課稅方式評稅)中扣除。
  10. The deduction is deemed to have been allowed to mr a. the unallowed portion of home loan interest will not be carried forward to future years of assessment. mr a will be notified by the commissioner concerning the granting of home loan interest deduction in arriving at his net chargeable income ( albeit exempt from tax ) and his deduction status. - - - - sections 12b ( 1 ) ( a ) and 26e ( 5 ) ( a )

    他會獲稅務局局長通知在計算其應課稅入息實額時已作出居所貸款利息扣除(雖然他在該年度毋須繳稅) ,以及他可享有該項扣除的剩餘年數- -第12b ( 1 ) ( a )和26e ( 5 ) ( a )條。
  11. The deduction is deemed to have been allowed to mr a. the unallowed portion of home loan interest will not be carried forward to future years of assessment. mr a will be notified by the commissioner concerning the granting of home loan interest deduction in arriving at his net chargeable income albeit exempt from tax and his deduction status. - sections 12b and 26e

    他會獲稅務局局長通知在計算其應課稅入息實額時已作出居所貸款利息扣除雖然他在該年度毋須繳稅以及他可享有該項扣除的剩餘年數-第12b 1 a和26e 5 a條。
  12. Article 5 the balance after the tax - free and tax - exempt incomes, each deduction item as well as the permitted remedies for losses of the previous year ( s ) being deducted from an enterprise ' s total income amount of each tax year shall be the taxable income amount

    第五條企業每一納稅年度的收入總額,減除不征稅收入、免稅收入、各項扣除以及允許彌補的以前年度虧損后的余額,為應納稅所得額。
  13. Additional deduction of labor expenses from taxable income

    -人工費用扣抵
  14. Beginning with analyzing necessity and possibility to perfect law system, three followed principles of reforming and perfecting the individual income tax are established, i. e., beginning with the conditions of the state, draw lessons from the advanced way of abroad, guarantee continuous stability transition, and attain double function to regulate and organize the income etc. the concrete suggestion reforming and perfect system of individual income tax law is put out, including the adjustment tax system the mode, simplifying class and times of the tax rate, and lowering the limit tax rate, unifying the standard provision to reduce and to deduct, increasing the basic deduction standard, and perfecting advance payment system, etc. finally, six related measures of reforming and perfecting the system of individual income tax law are put out

    從完善法律制度的可行性和必要性分析入手,確立了個人所得稅改革和完善應遵循的三條原則,即從國情出發,借鑒國外先進辦法,保證連續穩定過渡,達到調節和組織收入的雙重功能等。提出了改革和完善個人所得稅法律制度的具體建議,包括調整稅制模式,簡化稅率級次,降低邊際稅率,統一減免扣除標準規定,提高基礎扣除標準,完善預扣預繳制度等。最後就改革和完善個人所得稅法律制度征管問題提出了五條措施。
分享友人