disability allowance scheme 中文意思是什麼

disability allowance scheme 解釋
傷殘津貼計劃
  • disability : n. 1. 無力,無能;殘疾。2. 【法律】無能力,無資格。
  • allowance : n 1 零用錢,給與額,津貼,補助,零用錢。2 【機械工程】(加工)留量;配合公差。3 斟酌,酌量;預留...
  • scheme : n 1 計劃;方案;路線;設計。2 系統;配合;組織。3 綱目;表;清單;分類表;大綱。4 謀劃,策劃;詭...
  1. Disability allowance scheme

    傷殘津貼計劃
  2. Is not eligible to claim an allowance under the government s disability allowance scheme throughout the year of assessment ; and

    在該年度連續全年均沒有資格根據政府傷殘津貼計劃申索津貼及
  3. For each parent grandparent aged 60 or above or is eligible to claim an allowance under the government s disability allowance scheme

    年為60歲以上或未年滿60歲,但有資格根據政府傷殘津貼的父母祖父母外祖父母每名
  4. Was aged 60 or more or, being under the age of 60, was eligible to claim an allowance under the government s disability allowance scheme ; and

    年為60歲或以上,或雖未滿60歲,但有資格根據香港政府傷殘津貼計劃申索津貼及
  5. In defining disability, different certifying authorities adopt different criteria, which may be inconsistent with those under government disability allowance scheme gdas

    由於各項證件簽發機構對傷殘人士的情況會有不同的定義,而這些定義與政府的傷殘津貼計劃的資格亦未必相符。
  6. The department may require the applicants to submit evidence showing that the dependants are eligible to claim an allowance under the government s disability allowance scheme on reviewing the applications

    在復核申請時,本局可能會要求申請人提交證據以證明受養人符合申索政府傷殘津貼的資格。
  7. The parent grandparent is aged 60 or above at any time in the year of assessment, or under 60 but entitled to claim an allowance under the government s disability allowance scheme

    2 .該名父母祖父母外祖父母在有關課稅年度內任何時間必須已滿60歲或雖未滿60歲但有資格根據政府傷殘津貼計劃申請津貼。
  8. The parentgrandparent is aged 60 or above at any time in the year of assessment, or under 60 but entitled to claim an allowance under the government s disability allowance scheme

    該名父母祖父母外祖父母在有關課稅年度內任何時間必須已滿60歲;或雖未滿60歲,但有資格根據政府傷殘津貼計劃申請津貼。
  9. The standard rates for able - bodied cssa recipients under the cssa scheme, and those of disability allowance ( da ) under the social security allowance ( ssa ) scheme be adjusted downwards by 11. 1 per cent from june 2003, and other standard payment rates under cssa be reduced in accordance with the established adjustment mechanism for all categories of recipients from june 2003

    綜援計劃下健全受助人的標準金額及無須經濟狀況調查的傷殘津貼的標準金額,會由二零零三年六月起下調11 . 1 % ,以便受助人有一段緩沖期調整消費模式。
  10. The executive council ( exco ) earlier has approved a downward adjustment of 11. 1 per cent to the standard rates under the comprehensive social security assistance ( cssa ) scheme for able - bodied recipients and those of the non means - tested disability allowance ( da ) under the social security allowance ( ssa ) scheme in accordance with the established adjustment mechanism with effect from june 1, 2003

    行政會議早前通過由今年六月一日起,把綜合社會保障援助(綜援)計劃下健全受助人士的標準金額和公共福利金(福利金)計劃下無須經濟狀況調查的傷殘津貼標準金額,根據既定的調整機制,調低百分之十一點一。
  11. The traffic accident victims assistance scheme is only one of the social security schemes administered by the social welfare department. for needy families or individuals, the department also provides comprehensive social security assistance, old age allowance and disability allowance

    交通意外傷亡援助計劃,只是社會福利署所執行的社會保障計劃之其中一項。該署還為有需要的家庭及個別人士設有綜合社會保障援助,高齡津貼及傷殘津貼等計劃。
  12. For dependants that have not claimed the disability allowance, a medical assessment report issued by a public hospital or a registered medical practitioner is required to substantiate the dependant s eligibility for disability allowance in the relevant year. this report should be in the same format as required by swd in assessing the prescribed disability criteria of the comprehensive social security assistance scheme or social security allowance scheme

    但如受養人沒有申索政府傷殘津貼計劃下的津貼,本局會要求納稅人提交一份由公立醫院或注冊醫生簽發,根據綜合社會保障計劃或公共福利金計劃中對傷殘情況的定義而作出的醫療評核報告,以證明受養人在有關年度的傷殘情況符合資格申索政府的傷殘津貼。
分享友人