due of shipment 中文意思是什麼

due of shipment 解釋
裝運限期
  • due : adj 1 (債款等)當付的,應該付給的;(票據等)到期(的),滿期(的)。2 (車、船等按時間)應到達...
  • of : OF =Old French 古法語。
  • shipment : n. 1. 裝貨;船運;裝運。2. 裝載的貨物;載貨。3. 載貨量。
  1. If the cotton fails to be shipped as scheduled due to the buyer ' s reasons, the buyer shall compensate the seller carrying charges equivalent to 1. 25 % of the value of the commodity for the delay incurred in the contracted latest shipment date from the eleventh day after the month the cotton was due to be shipped

    由於買方原因造成不能按期裝運的,則買方應從合同規定的最晚裝運日的第十一天起,按照實際延遲的天數,每月付給賣方貨值金額1 . 25 %的遲裝費。
  2. The seller shall not be responsible for the delay of shipment of non - delivery of the goods due to force majeure

    因不可抗力致使賣方不能或推遲交貨時,賣方不負責任
  3. Ups may at its option suspend transportation of any package or shipment if goods are found not to be acceptable for transportation for any reason whatsoever, if ups cannot effect delivery at the third attempt to do so, if the consignee refuses to accept delivery, or if it cannot collect amounts due from the receiver on delivery

    如果發現貨品不論由於何種原因不適于運輸,或者在第三次遞送嘗試中仍不能遞送給收件人,或者收件人拒收貨品,或者無法從收件人處取得應付的款項時,則ups均可以按自己的選擇暫停任何包裹或貨品的運輸。
  4. The sellers shall not be re o ible for no hipment or late shipment of the contracted goods due to causes beyond the sellers ' control or causes due to the failure of the buyers to provide in time the relative letter of credit or other i tructio requested - by the sellers

    合約規定的貨物若因賣方無法控制的原因或由於買方未能及時提供有關的信用證或賣方所要求的其他指示而不付運或遲付運,賣方不應負責。
  5. The sellers shall not be responsible for nonshipment or late shipment of the contracted goods due to causes beyond the sellers ' control or causes due to the failure of the buyers to provide in time the relative letter of credit or other instructions requested - by the sellers

    合約規定的貨物若因賣方無法控制的原因或由於買方未能及時提供有關的信用證或賣方所要求的其他指示而不付運或遲付運,賣方不應負責。
  6. The seller has ensured us of shipment in due course

    賣方已經向我們保證適時裝運
  7. The vessel accidents happen occasionally with traffic density increasing greatly due to a mount of vessels navigating in port, as well as the development of ship ' s amount and types and tonnage becoming larger and larger with the development of the shipment

    隨著海運業的發展,海上航行船舶數量、類型和噸位都發生了巨大的變化,大量的船舶頻繁活動于港口和海上交通要道,使港口等水域通航密度大為增加,重大海上交通事故時有發生。
  8. If the cotton fails to be shipped as scheduled due to the seller ' s reasons, the seller shall pay the buyer a delayed delivery fee equivalent to 1. 25 % of the value of the commodity for the delay incurred in the contracted latest shipment date from the eleventh day after the month the cotton was due to be shipped

    由於賣方原因造成不能按期裝運的,則賣方應從合同規定的最晚裝運日的第十一天起,按照實際延遲的天數,每月付給買方貨值金額1 . 25 %的遲裝費。
  9. If shipment of the contracted goods is prevented or delayed in whole or in part due to force majeure, the sellers shall not be liable for non - shipment or late - shipment of the goods under this contract

    如由於不可抗力的原因,致使賣方不能全部或部分裝運或延遲裝運合同貨物時,賣方對于這種不能裝運或延遲裝運不負有責任。
  10. If the shipment of the contracted goods is prevented or delayed in whole or in part due to force majeure, the sellers shall not be liable for nonshipment or late shipment of the goods of this contract

    例如: 「由於不可抗力的原因,致使賣方不能部分或全部裝運或延遲裝運合同貨物,賣方對于這種不能裝運或延遲裝運本合同貨物不負有責任。 」
  11. Contact due to all the shipment exported from china you can contact the head quarter of us in china key person line as follow

    對于所有從中國出口的業務,您均可與我們中國區總部聯系,聯系方式如下:
  12. The seller shall not be held responsible for delay in shipment or non - delivery of the contract goods due to force majeure such as war, serious fire, flood, typhoon, earthquake or other cases which are agreed upon by both parties as the cases of force majeure

    由於人力不可抗事故(如戰爭、嚴重火災、水災、臺風、地震和其它雙方認定的人力不可抗事故) ,賣方交貨延遲或不能交貨的,責任不在賣方。
  13. Force majeure : the sellers shall not be responsible for the delay in shipment or non - delivery of the goods due to force majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit

    人力不可抗拒:凡在製造或裝船運輸過程中,因人力不可抗拒的事故,致使賣方推遲交貨或不能交貨時,賣方可不負責任。
  14. In due time to direct to the agent all the materials necessary for realization of commercial operations on sale of the equipment of the principal ( the nomenclature, characteristics, the above - stated equipment, their price, terms of manufacturing and shipment )

    及時告知代理人實現銷售所需的關于委託人設備的資料,包括名稱/術語特點,上述設備價格,生產及裝運條款。
分享友人