dull red 中文意思是什麼

dull red 解釋
暗紅色
  • dull : adj 1 愚鈍的,感覺遲鈍的,呆笨的。2 鈍的,不快的,不鋒利的 (opp sharp)。3 (天氣等)陰郁的,陰...
  • red : adj (redder reddest)1 紅色的,赤色的。2 赤熱的,(面孔)因…而脹紅的 (with)。3 血腥的,血淋淋...
  1. Upon the car, which was drawn by four richly caparisoned zebus stood a hideous statue with four arms, the body coloured a dull red, with haggard eyes, dishevelled hair, protruding tongue, and lips tinted with betel

    這尊神像有四條胳臂,全身赭紅,披頭散發,眼露兇光,伸著弔死鬼樣的長舌頭,兩片嘴唇染成了指甲花和茭醬的紅色。
  2. There was a good brussels carpet on the floor, rich in dull red and lemon shades, and representing large jardinieres filled with gorgeous, impossible flowers

    地上鋪著漂亮的布魯塞爾地毯,暗紅配淡黃的鮮艷底色上織著插滿奇花異卉的大花瓶圖案。
  3. The dull red color to the myocardium as seen below the glistening epicardium to the lower right of the thrombus is consistent with underlying myocardial infarction

    管腔內見一暗紅色新鮮血栓,血栓右下方位於閃亮心外膜之下的心肌呈暗紅色與梗死後的顏色一致。
  4. Red listened with dull resentment.

    雷德聽得隱隱有些反感。
  5. Two red sparks flashed for a moment in the woman's sodden eyes, then flickered out and left them dull and glazed.

    有一剎那,女人呆板的雙眼裡閃動著兩點紅的火星,但是隨后就熄滅了,眼睛又變得呆滯遲鈍起來。
  6. I then sat with my doll on my knee till the fire got low, glancing round occasionally to make sure that nothing worse than myself haunted the shadowy room ; and when the embers sank to a dull red, i undressed hastily, tugging at knots and strings as i best might, and sought shelter from cold and darkness in my crib. to this crib i always took my doll ; human beings must love something, and, in the dearth of worthier objects of affection, i contrived to find a pleasure in loving and cherishing a faded graven image, shabby as a miniature scarecrow. it puzzles me now to remember with what absurd sincerity i doated on this little toy, half fancying it alive and capable of sensation

    隨后,我把玩偶放在膝頭枯坐著,直至爐火漸漸暗淡,還不時東張西望,弄清楚除了我沒有更可怕的東西光顧這昏暗的房間,待到余燼褪為暗紅色,我便急急忙忙拿出吃奶的勁來,寬衣解帶,鉆進小床,躲避寒冷與黑暗,我常把玩偶隨身帶到床上,人總得愛點什麼,在缺乏更值得愛的東西的時候,我便設想以珍愛一個褪了色的布偶來獲得愉快,盡管這個玩偶已經破爛不堪,活像個小小的稻草人,此刻憶起這件往事,也令我迷惑不解,當時,我是帶著何等荒謬的虔誠來溺愛這小玩具的呀!
  7. Henchard's house was one of the best, faced with dull red-and-grey old brick.

    亨察爾的一座房屋是最好的,外面砌著一層黯淡的紅灰色的舊磚。
  8. These red curtains certainly glow in the dull room

    這些紅窗簾在這個色彩單調的房間里當然會顯出鮮艷的顏色。
  9. The dying fire was throwing out a dull red light

    將要熄滅的火發出暗紅色的光。
  10. Mosquitoes came buzzing in and hummed sullenly round the room ; the sea, which i could hear from thence, rumbled dull like an earthquake - black clouds were casting up over it ; the moon was setting in the waves, broad and red, like a hot cannon - ball - she threw her last bloody glance over a world quivering with the ferment of tempest

    蚊子嗡嗡的飛進來,陰沉地在房間里打轉。在那兒我能聽到大海之聲,像地震一般沉悶地隆隆響著。黑雲在大海上空集結,月亮沉落在寬闊的紅色波浪上,像一個滾燙的炮彈一向顫抖著正醞釀風暴的海洋,投去血色的目光。
  11. Test a : porcelain crucible ? a porcelain crucible was heated to a dull red color, placed on the test material, and allowed to cool to ambient temperature

    測試a :陶瓷坩堝。將置於所測試材料表面的陶瓷坩堝,加熱至暗紅色然後讓其冷卻,溫度降至室溫。
  12. Colour : is it red, white, yellow, pink, blue ? is it bright ? is it dull

    顏色:是紅色,白色,黃色,粉色,藍色?明亮嗎?暗色的?
  13. Shouldering their bags they trudged, the red egyptians. his blued feet out of turnedup trousers slapped the clammy sand, a dull brick muffler strangling his unshaven neck

    男的挽起褲腿,一雙發青的腳噼喳叭喳踩在冰冷黏糊糊的沙灘上,他那鬍子拉碴的脖頸上是灰暗的磚色圍巾。
  14. The morning dawned dull and gloomy, and villefort saw the dim gray light shine upon the lines he had traced in red ink

    早晨的天氣陰沉得很,維爾福看見昏暗的灰白色的光線照到他用紅墨水寫成起訴書上。
  15. Not a hint, however, did she drop about sending me to school : still i felt an instinctive certainty that she would not long endure me under the same roof w with my doll on my knee till the fire got low, glancing round occasionally to make sure that nothing worse than myself haunted the shadowy room ; and when the embers sank to a dull red, i undressed hastily, tugging at knots and strings as i best might, and sought shelter from cold and darkness in my crib

    自我生病以來,她已把我同她的孩子截然分開,指定我獨自睡一個小房間,罰我單獨用餐,整天呆在保育室里,而我的表兄妹們卻經常在客廳玩耍。她沒有絲毫暗示要送我上學,但我有一種很有把握的直覺,她不會長期容忍我與她同在一個屋檐下生活。因為她把目光投向我時,眼神里越來越表露出一種無法擺脫根深蒂固的厭惡。
  16. Prince andrey went into a plain, neat study, and saw at the table a man of forty with a long waist, with a long, closely - cropped head, deep wrinkles, scowling brows over brown - green, dull eyes, and a red, over - hanging nose. araktcheev turned his head towards him, without looking at him

    安德烈公爵走進一間陳設簡單而整潔的辦公室,他在桌旁看見一個四十歲的人,長長的腰身,長長的腦袋,頭發剪得短短的,臉上的皺紋很深,緊皺的雙眉下面露出綠褐色的眼睛,紅紅的鼻子半懸垂著。
分享友人