ebullition 中文意思是什麼

ebullition 解釋
n. 名詞 沸騰;鼓泡;(感情等)迸發。

  1. The phenomenon of ebullition

    沸騰現象。
  2. He drew back terrified. as for monte cristo, after this ebullition he closed his eyes as if dazzled by internal light

    至於基督山,在一陣激動以後,他的眼睛閃了一會兒,象是內心的閃光照花了眼。
  3. I wish half the women in england were as respectable as you, he said, in an ebullition of bitterness against womankind in general

    「我希望在英格蘭能有一半女人像你一樣名譽就好了, 」他對全英國的婦女發了一陣牢騷說。
  4. The marquis, more nervous than they and afraid of some farcical ebullition on the part of the ladies, had plucked a blade of grass and was rolling it between his fingers

    侯爵心裏惴惴不安,生怕車上的女人中有人同他開玩笑,便摘了一根草,拿在手裡捻來捻去。
  5. Nana was dumfounded by this ebullition of jealousy, and, greatly moved by the way things were turning out, she took him in her arms and comforted him to the best of her ability

    娜娜面對眼前這個吃醋的情景,不禁發起愣來,她看到事情起了變化,心裏很不平靜,她把喬治摟在懷里,盡量安慰他。
  6. Good fortune opens the hand as well as the heart wonderfully ; and to give somewhat when we have largely received, is but to afford a vent to the unusual ebullition of the sensations

    交上好運不但使人心境愉快,而且出手也格外大方了。我們把大宗所得分些給別人,是為自己不平常的激動之情提供一個渲泄的機會。
  7. Albert vented his anger on a pile of newspapers, which he sent flying all over the office by switching them violently with his stick ; after which ebullition he departed - not, however, without walking several times to the door of the press - room, as if he had half a mind to enter

    阿爾貝把他的怒氣發泄到一堆報紙上,用自己的手杖把它們打得滿屋子亂飛經過一番發泄以後,他走了,但在離開以前,他還朝印刷間的門口走過去幾次,好象是很想進去似的。
  8. The count bit his lips till the blood almost started, to prevent the ebullition of anger which his proud and irritable temper scarcely allowed him to restrain ; understanding, however, that in the present state of things the laugh would decidedly be against him, he turned from the door, towards which he had been directing his steps, and again confronted the banker

    伯爵的脾氣本來就傲慢急躁,為了阻止自己爆發出怒氣,他緊緊把嘴唇咬住,直到咬出血,可是,他明白在目前這種狀態下,遭嘲笑的一定是他,所以他本來已向客廳門口跨出了幾步,但一轉念,又回來。
  9. When he was gone she stood awhile, thoughtfully peeling the last bud ; and then, awakening from her reverie, flung it and all the crowd of floral nobility impatiently on the ground, in an ebullition of displeasure with herself for her niaiseries, and with a quickening warmth in her heart of hearts

    他走了以後,她又在那兒站了一會兒,心思重重地剝完最後一個花蕾然後,她像從睡夢中醒來一樣,心煩意亂地把手中的花蕾和其它所有的高貴花蕾扔到地上,為自己剛才的幼稚大為不快,同時她的心中也生出一股熱情。
分享友人