english in advertising 中文意思是什麼

english in advertising 解釋
廣告英語的特點
  • english : adj 1 英格蘭(人)的;英國(人)的。2 英語的。n 1 英語。2 〈the English〉英國人〈總稱〉,英國人民...
  • in : adv 1 朝里,向內,在內。 A coat with a furry side in有皮裡子的外衣。 Come in please 請進來。 The ...
  • advertising : adj 廣告(業)的。 an advertising agency 廣告公司。 the advertising pages (報上的)廣告版。n 1 ...
  1. These rhetorical methods attribute to the realization of evocative function in advertising english

    其中之一即是使用修辭,包括重復、平行、雙關、比喻、頭韻和尾韻等。
  2. Ms leonie ki, managing director of new world china enterprises projects limited and seasoned advertising practitioner and writer, shared her experience studying at scs. aspiring to improve my chinese and english skills, i took the advanced certificate programme in translation at the department of extramural studies, now scs. those three years were an important milestone in my life

    新世界中國實業項目有限公司董事總經理暨資深廣告人及作家紀文鳳小姐稱:自己自小接受雙語雙文化的教育,投身廣告工作后覺得語文水平還不夠專業,便於1973年報讀中大校外進修部的首屆高級翻譯文憑課程,這個課程成為我一生中的重要階段。
  3. Abstract : in advertising english, the novel style shows itself in : 1. breaking grammatical rules inten - tionally to make eye - catching sentences, employing disjunctive sentences frequently and punctuationmarks cleverly ; 2. enjoying making purposeful misspellings, inventing coined words and new compounds, and lending foreign words ; 3. making use of questions and seemingly absurd statements to pique curiosity, and 4. seeking bold variations in the layout

    文摘:廣告英語新奇文體特徵表現在: 1在構句上故意使用違反語法規則的句子,大量使用斷句,巧妙使用標點符號; 2在用詞上喜用錯拼形式,臨時造詞與復合詞以及借用外來詞; 3在立意上使用問句以及有悖常理的句子引發好奇心; 4在版面安排上不守常規尋求變化。
  4. A experience and expertise in providing a full range of advertising services including development of creative concepts ; production of tv and radio apis, documentaries, posters, leaflets, print and outdoor advertisements and souvenirs ; media consultancy and placement, and english and chinese copywriting for public service campaigns ; and

    A具有提供全面廣告宣傳服務之經驗和專業知識,包括提供創作意念製作電視宣傳短片和電臺宣傳聲帶紀錄片海報單張印刷媒介和戶外廣告紀念品就傳播媒體廣告安排刊登播出及提供顧問服務及為政府宣傳運動提供中英文廣告撰稿服務及
  5. In addition, he translated the cream of cultural relics in shaoxing ( volumes 1 and 2, chinese - english translation ) for the cultural relics bureau of shaoxing city, installation manual for continual casting line of hangzhou steel mill for the no. 13 national metallurgy construction engineering company ( chinese - english translation ), technical documents for the bearing company of wanxiang group ( chinese - english translation ), technical documents for the hangzhou nardi machinery co., ltd. ( english - chinese translation ), technical documents for the taizhou fengrun biochemical co., ltd., profiles of auto parts firms for the jindian ( golden idea ) advertising company of yuhuan county, fsr of wastewater treatment project for the shanghai municipal engineering design general institute, fsr of cultural heritage conservation project for huahui design institute of shaoxing, ea report of cultural heritage conservation project for zhejiang environmental science research and design institute, website homepage and patent documentation of the zhejiang galaxy flood materials company, theses of ciob ( chartered institute of building ) training courses held in shanghai, abstracts of master degree theses for graduates of zhejiang university, solicited articles on rediscovering zhejiang ( english - chinese translation ), wuyi painting album used at the world poverty reduction conference jointly held by the world bank and the central government of china in shanghai, painting album of the new century tourism group, menus for hangzhou dahua hotel, etc

    此外,還為紹興市文物局翻譯了紹興文物精華上下冊(漢譯英,正式出版物) ,為中國十三冶翻譯了杭州鋼鐵廠連鑄生產線安裝說明書(英譯漢) 、為杭州萬向集團軸承公司翻譯了技術文件(英譯漢) ,為杭州納狄機械有限公司翻譯技術文件(英譯漢) ,為臺州豐潤生物化學有限公司翻譯技術文件,為玉環金點廣告公司翻譯了多家汽車配件公司(廠)簡介,為上海市政工程設計研究總院翻譯了某污水處理廠項目工程可行性報告(漢譯英) 、為紹興華匯設計院翻譯了工可報告、為浙江省環保科學設計研究院翻譯了文化遺產保護項目的環境評價報告,為浙江銀河防汛物資公司翻譯了網站主頁和專利產品文獻,為上海的ciob (英國皇家特許建造學會)研討班翻譯多篇結業論文(漢譯英) ,為浙大研究生翻譯多篇論文摘要(英譯漢) ,為浙江外事辦公室翻譯中國加入世貿組織與政府職能轉變(英譯漢) ,為浙江省對外友好協會和錢江晚報的外國友人看浙江的徵文多篇(英譯漢) ,為武義縣翻譯了減貧經驗交流材料武義畫冊(用於在上海召開的世界扶貧大會) (漢譯英) ,為開元旅業集團翻譯了介紹畫冊(漢譯英) ,為杭州大華飯店翻譯了菜單(漢譯英) ,等等。
  6. From grammar and usage and special two - pronged approach to advertising in the english vocabulary the characteristics of the study and exploration and using numerous factual proof to make the article more rich, lively, and i believe learning and the acquisition of english, further improve economic exchanges will be beneficial

    並從語法和特殊用法兩方面入手對廣告英語在詞匯方面的特點進行了研究與探討,並採用大量的事實論證使文章更加豐富,活潑,相信對于學習、掌握英語,進而搞好對外經濟交往將有所裨益。
  7. Choice of words in english advertising

    英語廣告標題的用詞特點
  8. It is hoped that the study may serve to show how interpersonal meanings are usually realized in advertising english

    通過研究發現,情態動詞、非陳述語氣、人稱代詞、模糊語等手段的運用在廣告語篇中為實現各種人際意義起到了主要作用。
  9. Analysis of interpersonal function of hedges in english advertising

    英語廣告語篇中模糊限制語的人際功能淺析
  10. In july, 2004, i will graduate and receive my master ' s degree in english from wuhan university, and i am interested in the position of bilingual secretary you are advertising

    我將於2004年7月從武漢大學畢業並獲得英語碩士學位。我對貴公司正在徵招的掌握兩國語言的秘書職位很感興趣。
  11. Appreciating the charm of rhetorical skills in commercial english advertising

    商業英語廣告中的修辭魅力賞析
  12. Especially with the deepenning constantly of reform and opening - up of our country, the constant development of market economy, the advertising role in foreign trade is more and more important, so deep understanding and mastering the characteristic and expression of advertisement of english, become we carrying on advertisement planning and intention fine, and to fine to push urgent need of world market to products have us

    特別是隨著我國改革開放的不斷深入,市場經濟的不斷發展,廣告在進出口貿易中的作用越來越重要,因此深入的了解與掌握英語廣告的特點與表達,就成為我們更好的進行廣告策劃與創意,並且把我們的產品更好的推向世界市場的迫切需要。
  13. A study on sentence patterns in advertising english

    析廣告英語的句型特點
  14. On pragmatic failures in advertising translation from chinese to english

    淺議翻譯中的語用對等問題
  15. Mainly based on the theories of halliday ' s systemic functional grammar and those of pragmatics, the thesis analyzes many examples to demonstrate how interpersonal meanings are generally realized in print advertising english, especially in headlines, subheads and slogans, which show the characteristics of the text

    摘要採用韓禮德的系統功能語法及語用學的觀點分析英語廣告實例,可以總結出廣告英語中實現人際意義的各類語言手段和規律。
  16. Analysis of negative sentences in advertising english

    廣告英語中否定句的使用及分析
  17. An analysis of the cultural strategies of japan ' s international advertising in english

    日本國際英文廣告文化定位策略探析
分享友人