ferapontov 中文意思是什麼

ferapontov 解釋
費拉蓬托夫
  1. On reaching smolensk on the evening of the 4th of august, alpatitch put up where he had been in the habit of putting up for the last thirty years, at a tavern kept by a former house - porter, ferapontov, beyond the dnieper in the gatchensky quarter

    八月四日傍晚,阿爾帕特奇到達斯摩棱斯克,住宿在德聶伯河對岸的加欽斯克郊區,費拉蓬托夫的旅店裡,三十年來他在這里住習慣了。
  2. Ferapontov was a stout, dark, ruddy peasant of forty, with thick lips, a thick, knobby nose, similar knobby bumps over his black, knitted brows, and a round belly

    費拉蓬托夫是一個身體肥胖面色黑紅,四十來歲的莊稼漢,他嘴唇粗厚,鼻子儼如一顆粗大的肉瘤,皺起的濃眉上方也長著有同樣粗大的兩個肉瘤,此外還有一個凸起的大肚子。
  3. In the private room of the family, he heard the wailing of children, the heartrending sobs of a woman, and the furious, husky shouting of ferapontov

    在店主的正房裡聽見有個孩子的哭聲,一個婦女撕肝裂肺的號啕聲,費拉蓬托夫嘶啞的憤怒的尖叫聲。
  4. At that moment ferapontov returned and went into the shop

    那時,費拉蓬托夫從街上回來,走進店裡。
  5. Seeing alpatitch, ferapontov turned to him. its all over with russia ! he shouted

    費拉蓬托夫看見了阿爾帕特奇,便轉身對他說。
  6. Its getting quieter though, said ferapontov, getting up after drinking three cups of tea. i suppose, our side has got the best of it

    費拉蓬托夫喝完了三杯茶,站起來說, 「一定是我們的軍隊打勝了。
  7. While the horses were being harnessed, alpatitch and ferapontov drank tea and discussed the price of corn, the crops, and the favourable weather for the harvest

    他補充說。套馬的時候,阿爾帕特奇和費拉蓬托夫一同喝茶,談論糧價收成和適于收割的好天氣。
  8. So were in force it seems. the other day they were saying matvey ivanitch platov drove them into the river marina : eighteen thousand of them he drowned in one day. alpatitch gathered up his purchases, handed them to the coachman, and settled his accounts with ferapontov

    這就是說,我們有能力前些日子,據說馬特維伊萬內奇普拉托夫把他們趕到了馬里納河裡,一天淹死一萬八千左右的人,難道不是! 」
  9. Been at the governors, eh ? asked ferapontov

    怎麼樣,到總督那裡去了嗎? 」
  10. How are we to pack up and go with our business ? said ferapontov

    「干我們這一行的,難道能搬走嗎? 」
  11. Alpatitch and the coachman were followed out by all the household of ferapontov

    阿爾帕特奇回到屋裡,叫了車夫,吩咐他趕車上路。
  12. Scoundrel, what are you about ? shouted ferapontov, running up to the cook

    「混蛋,你這是幹什麼? 」店主喊叫一聲,便向廚娘跑去。
  13. Meanwhile other projectilesnow a cannon ball, with rapid, ominous hiss, and now a grenade with a pleasant whistleflew incessantly over the peoples heads : but not one fell close, all of them flew over. alpatitch got into his gig. ferapontov was standing at the gate

    這時,又有一些炮彈不停地從人們頭上飛過,時而發出迅速沉悶的嘯聲,這是一種圓形炮彈,時而聽到悅耳的呼嘯,這是一種榴彈但是沒有一發炮彈落在附近,都飛過去了。
分享友人