floating of currencies 中文意思是什麼

floating of currencies 解釋
貨幣浮動
  • floating : adj. 1. 漂浮的,浮動的,流動性的。2. 【醫學】游離的。3. 移動的;不定的。4. (塗工的)第二道(漆等)。5. (船貨)未到埠的,在海上的,在運輸中的。
  • of : OF =Old French 古法語。
  • currencies : 貨幣
  1. E ) lack of foresight on finance lease scheme, which causes irrational tenor structure and imbalanced annual outflow of rental payments, results in funding costly. to solve aforesaid problems, thesis finds out the following principles for optimizing ca ' s aircraft finance : a ) determining the volume and currencies of ca ' s cross - border aircraft finance based on the annual outflow of foreign debt repayments and annual net inflow of foreign exchange, so are the dominated currencies in debt. b ) enlarging the portion of borrowings at floating interest rate in ca ' s whole foreign debt

    針對以上存在主要問題,本文進一步提出了優化飛機融資的總體構想,包括:根據其每年的外匯流入總量及幣種構成確定國航合理的飛機境外融資規模應與負債幣種;在利率結構方面,擴大浮動利率在整個國航外債中的比重,選擇適當時機將部分固定利率貸款轉換為浮動利率貸款;在飛機引進多元化方面,通過與飛機製造廠商、出租公司飛機互換的方式優化機隊構成,結合提前中止現有飛機租賃就能夠起到優化債務結構和機隊構成的事半功倍的效果,以及在未來飛機融資中優先使用經營性租賃等。
  2. From the asian standpoint the risks of upwardly floating currencies are too great

    從亞洲的角度看,上漲的通貨帶來的風險非常大。
  3. Starting from july 21, 2005, china has reformed the exchange rate regime by moving into a managed floating exchange rate regime based on market supply and demand with reference to a basket of currencies

    摘要自2005年7月21日起,我國開始實行以市場供求為基礎、參考一籃子貨幣進行調節、有管理的浮動匯度。
  4. The new exchange rate regime has been described as " a managed floating exchange rate system ", where the exchange rate is adjusted on the foundation of " market supply and demand with reference to a basket of currencies "

    當然改革至今時日尚短。新的人民幣匯率機制被形容為有管理的浮動匯率制度,其中匯率以市場供求為基礎參考一籃子貨幣進行調節。
  5. On july 21, 2005 the people ’ s bank of china announced that starting from july 21, 2005, china will reform the exchange rate regime by moving into a managed floating exchange rate regime based on market supply and demand with reference to a basket of currencies

    2005年7月21日,中國人民銀行宣布:自7月21日起,我國開始實行以市場供求為基礎、參考一籃子貨幣進行調節、有管理的浮動匯率制度。
  6. In light of its own needs of reform and development, and taking into serious consideration the economic and financial impacts of its exchange rate reform on neighbouring countries, regions and the world at large, china will continue to push forward the reform of its exchange rate regime, to have a market - based, managed floating exchange rate regime in reference to a basket of currencies, and to ensure that the rmb exchange rate is kept basically stable at an adaptive and equilibrium level

    中國將根據自身改革發展的需要,認真考慮中國匯率改革對周邊國家、地區及世界經濟金融的影響,繼續推進匯率機制改革,實行以市場供求為基礎、參考一籃子貨幣進行調節、有管理的浮動匯率制度,使人民幣匯率在合理、均衡的水平上保持基本穩定。
分享友人