force majeure 中文意思是什麼

force majeure 解釋
〈法語〉不可抗力〈如天災等〉。

  • force : n 1 力,勢。2 體力,氣力,精力,魄力。3 暴力,壓力;兵力,武力。4 〈pl 〉 部隊,軍隊,兵力。5 勢...
  • majeure : 無可抗拒
  1. Chapter 4 it is about harmonizing incidental obligation and relative contractual mechanisms. hereby the author proposes within his ability on issues, such as coincident performance counterplea, force majeure, definition of breach liability, breach of incidental obligation and burden of proof

    第四章本章探討附隨義務與合同相關制度的協調,對于附隨義務合同時履行抗辯權、不可抗力以及違約責任的定義、附隨義務的違反和舉證責任等問題提出一管之見。
  2. Force majeure events, to the extent they extend the critical path portion of the contract schedule, are also excusable delays

    不可抗力事件,就其將合同時間延長而言,也屬于可免責拖延。
  3. 13. no warranty will be delivered if damage occurs due to force majeure

    因不可抗拒力造成的損壞者,不予保修。
  4. Where force majeure necessitates business suspension for more than one month

    三不可抗力暫停工作在一個月以上時。
  5. Article 15 - force majeure

    第十五條:不可抗力
  6. We think it is necessary to include a force majeure clause in this contract

    我們認為合同中加進不可抗力這一條款很有必要。
  7. An administrative licensing item cannot be implemented owing to force majeure

    (五)因不可抗力導致行政許可事項無法實施的。
  8. The organizers will not be responsible for any damage due to force majeure, fire or theft

    主辦方對因不可抗力火災偷盜等造成的任何損失不承擔責任。
  9. Thebuyers ' failure to obtain the relative import licence is not to be treated as force majeure

    買方不能領到進口許可證,不能被認為系屬人力不可抗拒范圍。
  10. Thus, the liability of compensation of the party confronted with the force majeure can be exempted

    如此,此遇到不可抗力影響的一方的賠償責任即可被免除。
  11. 2 the certificate shall be issued by the local notary office of the party confronted with the force majeure

    此證明應由遇到此不可抗力的一方的當地公證機關出具。
  12. The seller shall not be responsible for the delay of shipment of non - delivery of the goods due to force majeure

    因不可抗力致使賣方不能或推遲交貨時,賣方不負責任
  13. In the event of force majeure or any other contingencies beyond our control, we shall not be held responsible for the late delivery or nondelivery of the goods

    如因人力不可抗拒的事故,以致延期交貨或無法交貨時,我們不負任何責任。
  14. With the exception of late delivery or nondelivery due to “ force majeure ” causes, if the seller fails to make delivery of the goods in accordance with the terms and conditions, jointly or severally, of this contract, the seller shall be liable to the buyer and indemnify the buyer for all losses, damages, including but not limited to, purchase price and / or purchase price differentials, dead - freight, demurrage, and all consequential direct or indirect losses

    因「人力不可抗拒」而推遲或不能交貨者除外,如果賣方不能交貨或不能按合同規定的條件交貨,賣方應負責向買方賠償由此而引起的一切損失和遭受的損害,包括買價及/或買價的差價、空艙費、滯期費,以及由此而引起的直接或間接損失。
  15. Abstract : through the example of undertaking contracted projects abroad, thi s paper inquires into the decisive role of force majeure terms performance f or later claim indemnity and opposite claim indemnity in engineering

    文摘:通過我國對外工程承包中的一則實例,探討了不可抗力條款的周密、詳盡、無懈可擊,對日後施工過程中的索賠與反索賠及其它糾紛處理中的決定性作用。
  16. The warranty does not cover damages caused by insufficient, incorrect or forceful operation of the product, by failure to observe the operating instructions, by overloading, by the use of materials, consumables or accessories not manufactured by tipper tie or specifically approved in writing by tipper tie for use with the product, by chemical or electrolytic action, by the use of spare parts from an outside source, or by any event of force majeure

    本質量保證不含下列所致之損害:不當的、錯誤的及強制的操作;未遵照操作說明(書) ;設備過載;使用非本公司生產或書面認可的材料、耗材及配件,搭配本公司產品;化學反應或電解反應;使用非本公司的配件;或任何不可抗力。
  17. Force majeur : the seller or buyer shall not be held liable for failure in execution of the entire lot or a portion of the goods under this sales confirmation in consequence of any force majeure incidents

    不可抗力:任何由不可抗力原因造成的,貨物全部或者部分未按照本合同執行,買方和賣方均可不承擔責任。
  18. However, disturbed by right to defense and impeded by many exterior events such as force majeure, political issues, etc., the creditor who employs traditional personal guarantee or collateral more often than not have to resort to the time consuming lawsuit

    而傳統的人保與物保,受到基於基礎合同的各種抗辯權的困擾,還受到不可抗力、政治因素等許多外部事件的阻礙,債權人要實現其擔保權,通常要經過曠日持久的訴訟。
  19. Indirect offence can be classified into six types in accordance with the different characteristics of the media used, a ) to commit a crime by making use of the persons under lawful age ; b ) to commit a crime by applying others " force majeure and accidents ; d ) to commit a crime by using others " legal activities ; e ) to commit a crime by using others " faults ; f ) to commit a crime by using others " injuring themselves ; g ) to commit a crime by using others " intentional act as a tool

    第四部分,間接正犯的類型研究。以被利用者的不同特點為標準,將間接正犯分為七種類型: 1 、利用未達法定刑事責任年齡者實施犯罪; 2 、利用精神病人實施犯罪; 3 、利用他人不可抗力和意外事件實施犯罪; 4 、利用他人合法行為實施犯罪; 5 、利用他人的過失行為實施犯罪; 6 、利用他人自害行為實施犯罪; 7 、利用有故意的工具實施犯罪。
  20. Before expiry of the time limit, it may apply for a postponement of 30 days on account of force majeure or other justified reasons ; whether or not the application shall be granted is up to the trademark review and adjudication board to decide

    當事人因不可抗拒的事由或者其他正當理由,可以在期滿前申請延請三十天,是否準許,由商標評審委員會決定。
分享友人