grant patent right 中文意思是什麼

grant patent right 解釋
授予專利權
  • grant : vt 1 許可,答應,承認。2 授與,讓渡,轉讓。3 假定,姑且承認。n 1 許可;答應;承認。2 授與,讓渡;...
  • patent : n 1 專利(權);專利品;專利證書;專利標記;〈美國〉公產讓渡證。2 獨享的權利,特權。adj 1 專利的...
  • right : adj 1 右,右方的,右側的,右派的 (opp left)。2 正當的,當然的 (opp wrong)。3 不錯的;正確的;...
  1. The sipo will examine the application for a patent for invention to the substance to determine whether to grant the patent right or not. but only sometimes the sipo, on its own initiative, proceeds to examine an application for a patent for invention as to its substance when it deems it necessary. on the other conditions, an applicant shall file a request for substance examination for his own patent for invention

    申請專利是為了獲得專利權,有了專利權,他人未經專利權人許可,就不能實施其專利,如實施了,專利權人可通過向人民法院起訴或向專利管理機關請求處理來主張其權利,要求其終止侵權行為,賠償損失等如此,如果企業將其產品中的高新技術申請專利,獲得專利權,該產品就可在一段時間內獨占市場對自己不想市場化的專利技術,還可許可或轉讓其他企業,收取許可或轉讓費。
  2. Each country of the union shall have the right to take legislative measures providing for the grant of compulsory licenses to prevent the abuses which might result from the exercise of the exclusive rights conferred by the patent, for example, failure to work

    本聯盟各國都有權採取立法措施規定授予強制許可,以防止由於行使專利所賦予的專有權而可能產生的濫用,例如:不實施。
  3. After the grant of the patent right for a design, no entity or individual may, without the authorization of the patentee, exploit the design, that is, make, sell or import the product incorporating its or his patented design, for production or business purposes

    外觀設計專利權被授予后,任何單位或者個人未經專利權人許可,都不得實施其專利,即不得為生產經營目的製造、銷售、進口其外觀設計專利產品。
  4. After the grant of the patent right for a design, no entity or individual may, without the authorization of the patentee, exploit the patent, that is, make, sell or import the product incorporating its or his patented design, for production or business purposes

    外觀設計專利權被授予后,任何單位或者個人未經專利權人許可,都不得實施其專利,即不得為生產經營目的製造、銷售、進口其外觀設計專利產品。
  5. Article 11 after the grant of the patent right for an invention or utility model, except where otherwise provided for in this law, no entity or individual may, without the authorization of the patentee, exploit the patent, that is, make, use, offer to sell, sell or import the patented product, or use the patented process, and use, offer to sell, sell or import the product directly obtained by the patented process, for production or business purposes

    第十一條發明和實用新型專利權被授予后,除本法另有規定的以外,任何單位或者個人未經專利權人許可,都不得實施其專利,即不得為生產經營目的製造、使用、許諾銷售、銷售、進口其專利產品,或者使用其專利方法以及使用、許諾銷售、銷售、進口依照該專利方法直接獲得的產品。
  6. patents ” shall mean those letters patent , utlilty models and applications therefor presently ownedor hereafter acquired by party b and / or which party b has or may have the right to control or grant license thereof during the rerm hereof in any or all countries of the world and which are applicable to or may be used in the manufacture of the contract product

    「專利」是指乙方目前擁有的或將來獲得的、有權或可能有權控制的、或在本合同有效期間在世界任何國家許可轉讓的、適用於或可能被用來製造本產品的專利證、實用新型及其專利申請。
  7. Industrial circles are active advocator for monopoly right to gene sequences. scholars stand a different position on this point. the developed countries usually grant gene sequence patent in their patent law, but most if the developing countries do n ' t allow patenting on gene sequences

    企業界為了能取得壟斷權而成為基因序列專利的積極鼓吹者;學者們立場不一,各執一端;發達國家往往允許對基因序列申請專利,以維護本國的利益,而發展中國家由於生物技術落後往往不允許對基因序列申請專利。
  8. Article 72 after the expiry of 3 years from the grant of a patent right, any entity may, in accordance with article 48 of the patent law, request the administrative department for patent under the state council to grant a compulsory license

    第七十二條自專利權被授予之日起滿3年後,任何單位均可以依照專利法第四十八條的規定,請求國務院專利行政部門給予強制許可。
  9. Where no appropriate fee for exploitation of the invention, subject of an application for patent for invention, is paid during the period from the publication of the application to the grant of patent right, prescription for instituting legal proceedings by the patentee to demand the said fee is two years counted from the date on which the patentee obtains or should have obtained knowledge of the exploitation of his invention by another person

    發明專利申請公布后至專利權授予前使用該發明未支付適當使用費的,專利權人要求支付使用費的訴訟時效為二年,自專利權人得知或者應當得知他人使用其發明之日起計算。
  10. The sipo will examine the application for a patent for invention to the substance to determine whether to grant the patent right or not, while the application for a patent for utility model or design needs not such porcedure. shall i file a request for substantive examination ? yes, you shall

    隨著我們進入市場經濟參與國際競爭,專利就顯得至關重要了,沒有自主知識產權的企業要想發展就越來越難了,只能從事一些利潤很低的產品加工或簡單的仿製,弄不好還要吃官司,這些都大大的制約了企業的發展。
分享友人