hequet 中文意思是什麼

hequet 解釋
埃凱
  1. While the ladies held their fans one degree higher. lucy in her stage box laughed so obstreperously that caroline hequet silenced her with a tap of her fan

    呂西坐在包廂里,她笑得那樣響,卡羅利娜埃凱便用手中的扇子輕輕撲了她一下,讓她靜下來。
  2. And labordette appeared, towing five women in his rear, his boarding school, as lucy stewart cruelly phrased it. there was gaga, majestic in a blue velvet dress which was too tight for her, and caroline hequet, clad as usual in ribbed black silk, trimmed with chantilly lace. lea de horn came next, terribly dressed up, as her wont was, and after her the big tatan nene, a good - humored fair girl with the bosom of a wet nurse, at which people laughed, and finally little maria blond, a young damsel of fifteen, as thin and vicious as a street child, yet on the high road to success, owing to her recent first appearance at the folies

    她們當中有加加,她穿著藍色天鵝絨長裙,裙子緊緊裹在身上,神態很莊重有卡羅利娜埃凱,她總是穿著一件鑲著尚蒂伊網眼花邊的黑緞裙有萊婭德霍恩,她像平常一樣,身上穿得怪模怪樣的有胖子塔唐內內,她是一個善良的金發女郎,胸部發達得像個奶娘,人們常常嘲笑她最後是瑪麗亞布隆,她是一個十五歲的女孩,長得很瘦,脾氣很壞,像個小淘氣鬼,是游藝劇院初次登臺的明星。
  3. Said caroline hequet, grinding her teeth

    卡羅利娜埃凱咬著牙說道。
  4. She stayed in the rear of them all with caroline hequet and her mother

    她和卡羅利娜埃凱母女兩人走在人群的最後邊。
  5. La faloise was waiting for clarisse ; fauchery had promised to catch up lucy stewart with caroline hequet and her mother

    福什利答應過等候呂西斯圖華和卡羅利娜埃凱母女倆。
  6. " now tell me, dear boy, " caroline hequet asked vandeuvres, leaning forward as she did so, " how old s the emperor of russia ?

    「喂,親愛的, 」卡羅利娜埃凱側過身子去問旺德夫爾, 「俄國皇帝有多大年紀? 」
  7. Caroline hequet, annoyed at the loss of her night, announced that it was high time to be off unless you were anxious to assist at some pretty scenes

    卡羅利娜埃凱非常惱火,覺得這一夜是白白度過了,說如果誰不想看那些胡鬧的事,就該走了。
  8. They were getting cooked in there, she said, and she took up the whole corridor in company with caroline hequet and her mother, all three nibbling burnt almonds

    她說,包廂里熱死了,於是她同卡羅利娜埃凱母女倆呆在寬闊的走廊里,嘴裏嚼著糖杏仁。
  9. " nana, however, was much vexed to learn that la mignotte was being sold and that labordette was buying it for caroline hequet at an absurdly low price

    然而,娜娜更惱火的是,她聽說「藏嬌樓」被出賣了,是拉博德特以低廉可笑的價格為卡羅利娜埃凱買下的。
  10. Thereupon caroline hequet wagered in a low voice that it was an english lord who was on the eve of returning to london to be married. she knew him quite well - she had had him

    於是,卡羅利娜埃凱低聲斷言道,那是一位英國爵士,第二天就要回倫敦去結婚,她對他很熟悉,她還曾經把他弄到手。
  11. She was bringing with her caroline hequet and her mother - caroline a woman of a cold type of beauty, the mother a person of a most worthy demeanor, who looked as if she were stuffed with straw

    她帶來了卡羅利娜埃凱和她的母親。卡羅利娜是個花容月貌表情冷漠的女子她的母親態度莊重,行動遲緩。
  12. She learned french rapidly over the next 10 years, lived in a series of convents, and her biography was written by two patrons and contemporaries : madame hequet and the scottish lawyer james burnett, later lord monboddo

    其後10年中她很快學會了法語,在一系列的修道院中生活過,她的兩位保護人和同齡人- -埃凱夫人和蘇格蘭律師詹姆斯?伯內特(后來的蒙博多勛爵) - -還為她寫了傳記。
  13. Then came gaga, filling up a whole seat and half smothering la faloise beside her so that little but his small anxious face was visible. next followed caroline hequet with labordette, lucy stewart with mignon and his boys and at the close of all nana in a victoria with steiner and on a bracket seat in front of her that poor, darling zizi, with his knees jammed against her own

    接下來的兩輛車里是卡羅利娜埃凱和拉博德特,呂西斯圖華和米尼翁以及他的兩個兒子,最後一輛是四輪敞篷馬車,裏面坐著娜娜和斯泰內,娜娜前面有一張折疊座位,上面坐著可憐的小寶貝治治,他的膝蓋被夾在娜娜的膝蓋當中。
  14. Labordette thereupon appeared and began handing out an interminable file of ladies - lucy stewart, caroline hequet, tatan nene, maria blond. nana was in hopes that they would end there, when la faloise sprang from the step in order to receive gaga and her daughter amelie in his trembling arms

    接著,拉法盧瓦茲從腳踏板上跳下來,回過頭來用顫抖的胳膊把加加和她的女兒阿梅莉抱下來,娜娜希望不要再來人了。
  15. Caroline hequet, born at bordeaux, daughter of a little clerk long since dead of shame, was lucky enough to be possessed of a mother with a head on her shoulders, who, after having cursed her, had made it up again at the end of a year of reflection, being minded, at any rate, to save a fortune for her daughter

    卡羅利娜埃凱,出生在波爾多,她的父親是小職員,他因女兒的行為羞愧而死她很幸運,有一個有頭腦的母親,她的母親開始常罵她,但是經過一年的考慮,最終還是與她言歸於好了,因為母親想,這樣至少可以撈回一筆財產。
分享友人