hiree 中文意思是什麼

hiree 解釋
受僱人
  1. Any monitoring or inspection conducted by the hirer may not impair the normal work of the hiree

    定作人不得因監督檢驗妨礙承攬人的正常工作。
  2. The hiree may delegate any ancillary task of the hired work to a third person for completion

    第二百五十四條承攬人可以將其承攬的輔助工作交由第三人完成。
  3. Where the hiree sustains any loss due to reasons such as the hirer ' s delay in responding, etc., the hirer shall pay damages

    因定作人怠於答復等原因造成承攬人損失的,應當賠償損失。
  4. In the course of performing the hired work, the hiree shall consent to any necessary monitoring and inspection by the hirer

    第二百六十條承攬人在工作期間,應當接受定作人必要的監督檢驗。
  5. Article 254 delegation of ancillary task by hiree the hiree may delegate any ancillary task of the hired work to a third person for completion

    第二百五十四條承攬人可以將其承攬的輔助工作交由第三人完成。
  6. The hiree shall use its own equipment, skills and labor to complete the main tasks, except otherwise agreed by the parties

    第二百五十三條承攬人應當以自己的設備、技術和勞力,完成主要工作,但當事人另有約定的除外。
  7. The hiree may not replace the materials supplied by the hirer without authorization, and may not replace any component which does not require repair

    承攬人不得擅自更換定作人提供的材料,不得更換不需要修理的零部件。
  8. The hirer may terminate the contract of hired work at any time, provided that it shall indemnify the hiree for its loss as a result, if any

    第二百六十八條定作人可以隨時解除承攬合同,造成承攬人損失的,應當賠償損失。
  9. Article 260 hirer ' s right to monitor in the course of performing the hired work, the hiree shall consent to any necessary monitoring and inspection by the hirer

    第二百六十條承攬人在工作期間,應當接受定作人必要的監督檢驗。
  10. Where the hiree discovers that the drawings or technical requirements provided by the hirer are unreasonable, it shall timely notify the hirer

    第二百五十七條承攬人發現定作人提供的圖紙或者技術要求不合理的,應當及時通知定作人。
  11. Where the time of payment was not prescribed or clearly prescribed, and cannot be determined in accordance with article 61 hereof, the hirer shall make payment at the time of the hiree ' s delivery of the work product ; where the work product is partially delivered, the hirer shall make payment accordingly

    對支付報酬的期限沒有約定或者約定不明確,依照本法第六十一條的規定仍不能確定的,定作人應當在承攬人交付工作成果時支付;工作成果部分交付的,定作人應當相應支付。
  12. The hiree shall timely inspect the materials supplied by the hirer, and where non - compliance is discovered, it shall timely instruct the hirer to replace or supplement the materials or otherwise cure the non - compliance

    承攬人對定作人提供的材料,應當及時檢驗,發現不符合約定時,應當及時通知定作人更換、補齊或者採取其他補救措施。
  13. Article 261 delivery of work product by hiree upon completion of the hired work, the hiree shall deliver the work product to the hirer and shall submit thereto the required technical materials and related quality certificate

    第二百六十一條承攬人完成工作的,應當向定作人交付工作成果,並提交必要的技術資料和有關質量證明。
  14. Where the work product delivered by the hiree fails to meet the quality requirements, the hirer may require the hiree to assume liabilities for breach of contract by way of repair, remaking, reduction in remuneration, or payment of damages

    第二百六十二條承攬人交付的工作成果不符合質量要求的,定作人可以要求承攬人承擔修理、重作、減少報酬、賠償損失等違約責任。
  15. Article 262 hirer ' s remedies in case of quality non - compliance where the work product delivered by the hiree fails to meet the quality requirements, the hirer may require the hiree to assume liabilities for breach of contract by way of repair, remaking, reduction in remuneration, or payment of damages

    第二百六十二條承攬人交付的工作成果不符合質量要求的,定作人可以要求承攬人承擔修理、重作、減少報酬、賠償損失等違約責任。
  16. Article 253 use of hiree ' s own resources ; delegation of main task subject to consent the hiree shall use its own equipment, skills and labor to complete the main tasks, except otherwise agreed by the parties

    第二百五十三條承攬人應當以自己的設備、技術和勞力,完成主要工作,但當事人另有約定的除外。
  17. Article 264 hiree ' s possessory lien in case of non - payment where the hirer fails to pay the remuneration or cost of materials, etc. to the hiree, the hiree is entitled to a possessory lien on the work product completed, except otherwise agreed by the parties

    第二百六十四條定作人未向承攬人支付報酬或者材料費等價款的,承攬人對完成的工作成果享有留置權,但當事人另有約定的除外。
  18. Article 265 hiree ' s obligation of due care for materials and work product the hiree shall keep the materials supplied by the hirer and the completed work product with due care, and shall be liable for damages in case of any damage or loss due to improper care

    第二百六十五條承攬人應當妥善保管定作人提供的材料以及完成的工作成果,因保管不善造成毀損、滅失的,應當承擔損害賠償責任。
  19. A contract of hired work is a contract whereby the hiree completes certain work as required by the hirer and delivers the work product, and the hirer pays the remuneration

    第二百五十一條承攬合同是承攬人按照定作人的要求完成工作,交付工作成果,定作人給付報酬的合同。
  20. Article 251 definition of contract of hired work a contract of hired work is a contract whereby the hiree completes certain work as required by the hirer and delivers the work product, and the hirer pays the remuneration

    第二百五十一條承攬合同是承攬人按照定作人的要求完成工作,交付工作成果,定作人給付報酬的合同。
分享友人