infringement suit 中文意思是什麼

infringement suit 解釋
侵權訴訟
  • infringement : 冒用商標
  • suit : n 1 申訴,起訴,訴訟;控告;訟案。2 請求,懇求;求婚,求愛。3 一套房間;一套衣服,一套馬具,(紙...
  1. The infringed party may bring a suit directly in the people ' s court for handling a case of infringement on the exclusive right to use of a registered name

    對侵犯他人企業名稱專用權的,被侵權人也可以直接向人民法院起訴。
  2. In the event of the institution of any suit by a third party against licensor, licensee or its sub - licensees or distributors fro patent infringement involving the manufacture, use, sale, distribution or marketing of the product anywhere ini the territory, the party sued shall promptly notify the other party in writing

    如果有第三方在區域內任何地方就涉及產品的製造、使用、銷售、分銷或營銷,對許可方、被許可方、或被許可方的分被許可方或分銷商提起專利侵權訴訟,被訴方應立即書面通知另一方。
  3. In 1973 a judge ruled in a patent infringement suit that their research was the source of most of the ideas for the modern computer

    1973年,一名法官在一起侵犯專利權的訴訟中判決:他們兩人的研究是大多數現代計算機設計理念的源泉。
  4. China ' s patent law provides that in the case of infringement arising from the exploitation of a patent without authorization of the patentee, the patentee or other affected parties may request the patent administrative authorities to deal with the matter or may directly file suit in a people ' s court

    中國的專利法規定,對專利侵權行為,專利權人或者利害關系人可以請求專利管理機關進行處理,也可以直接向人民法院起訴。
  5. Pitt pure water infringement suit in 1996 is the typical case

    1996年的「碧純」水侵權案就是典型的關聯公司之間的訴訟。
  6. Clause 6 in a dispute arising out of a technology contract, where infringement of the right of a party occurred before the operative date of the contract law, if there was a lapse of more than one year between the date on which the party knew or should have known that its right was infringed and the operative date of the contract law, the people ' s court will no longer enforce such right ; where the lapse was less than one year, the time limit during which the party may bring a suit shall be two years

    第七條技術進出口合同爭議當事人的權利受到侵害的事實發生在合同法實施之前,自當事人知道或者應當知道其權利受到侵害之日起至合同法施行之日超過兩年的,人民法院不予保護;尚未超過兩年的,其提起訴訟的時效期間為四年。
  7. Clause 7 in a dispute arising out of a technology import / export contract, where infringement of the right of a party occurred before the operative date of the contract law, if there was a lapse of more than two years between the date on which the party knew or should have known that its right was infringed and the operative date of the contract law, the people ' s court will no longer enforce such right ; where the lapse was less than two years, the time limit during which the party may bring a suit shall be four years

    第七條技術進出口合同爭議當事人的權利受到侵害的事實發生在合同法實施之前,自當事人知道或者應當知道其權利受到侵害之日起至合同法施行之日超過兩年的,人民法院不予保護;尚未超過兩年的,其提起訴訟的時效期間為四年。
  8. Clause 6 in a dispute arising out of a technology contract, where infringement of the right of a party occurred before the operative date of the contract law, if there was a lapse of more than one year between the date on which the party knew or should have known that its right was infringed and the operative date of the contract law, the people ‘ s court will no longer enforce such right ; where the lapse was less than one year, the time limit during which the party may bring a suit shall be two years

    第六條技術合同爭議當事人的權利受到侵害的事實發生在合同法實施之前,自當事人知道或者應當知道其權利受到侵害之日起至合同法實施之日超過一年的,人民法院不予保護;尚未超過一年的,其提起訴訟的時效期間為兩年。
  9. Seller shall, at the request of purchaser, defend at its own cost any claim, suit or proceeding brought against ( or which in the reasonable opinion of purchaser is likely to be made against ) purchaser and / or any of its customers that is based on a claim that any article or apparatus, or any part thereof, included within the goods, as well as any product, device or process resulting from the use thereof, or any service ( hereafter collectively “ affected items “ ) constitutes an so defend such suit in respect of such infringement or alleged infringement

    賣方應當應買方的要求,自費承擔針對買方和/或買方的任何客戶提起的,或買方有合理理由認為將會對其提起的任何權利主張、訴訟或司法程序的抗辯,無論這些權利主張、訴訟或其它司法程序是基於貨物中的任何產品、器具或它們的任何一部分,或由於使用它們而得到的任何產品、設計方案或加工程序,或者服務(以下簡稱「影響性因素」 )已構成侵權或涉嫌侵權這一情形。
分享友人