insured goods 中文意思是什麼

insured goods 解釋
被保險的貨物
  • insured : 保價郵件
  • goods : n. 〈pl. 〉1. 商品,貨物〈美國說 freight〉。 ★不與數目字連用。2. 動產。3. 〈the goods〉 〈美口〉本領;不負所望的人[物]。
  1. Where, by a peril insured against, the voyage is interrupted at an intermediate port or place, under such circumstances as, apart from any special stipulation in the contract of affreightment, to justify the master in landing and re - shipping the goods or other movables, or in transshipping them, and sending them on to their destination, the liability of the insurer continues notwithstanding the landing or transshipment

    如果由於承保危險使航程在中途港或中途某地中斷,除了運輸合同中的任何特殊規定之外,在船長有將貨物或其他動產卸下及重裝,或轉船運往其目的港的正當理由的情況下,保險人應繼續承擔責任,盡管發生了該卸岸或轉運。
  2. This policy of insurance witnesses that the people ' s insurance company of china ( hereinafter called “ the company ” ) at the request of the insured and in consideration of the agreed premium paid to the company by the insured, undertakes to insure the undermentioned goods in transportation subject to the conditions of this of this policy asper the clauses printed overleaf and other specil clauses attached hereon

    中國人民保險公司(以下簡稱本公司)根據被保險人的要求,由被保險人向本公司繳付約定的保險費,按照本保險單承保險別和背面所載條款與下列特款承保下述貨物運輸保險,特立本保險單。
  3. This policy of insurance witnesses that china continent property & casualty insurance company ltd. ( hereinafter called “ the company ” ) at the request of the insured and in consideration of the agreed premium paid to the company by the insured, undertakes to insure the undermentioned goods in transportation subject to the conditions of this policy as per the clauses printed overleaf and other special clauses attached hereon

    中國大地財產保險公司(以下簡稱本公司)根據被保險人的要求,由被保險人向本公司繳付約定的保險費,按照本保險單承保險別和背面所載條款與下列特款承保下述貨物運輸保險,特立本保險單。
  4. 2 if, after discharge overside from the oversea vessel at the final port of discharge, but prior to termination of this insurance, the goods are to be forwarded to a destination other than that to which they are insured hereunder, this insurance, whilst remaining subject to termination as provided for above, shall not extend beyond the commencement of transit to such other destination

    如果在最後卸貨港卸離海船后,但在本保險終止之前,貨物被發送到非本保險承保的目的地,本保險在依照受前述規定的終止制約的同時,截止於開始向此種其他目的地運送之時。
  5. We have insured the goods wpa

    請給這些貨物投保水漬險。
  6. Goods which are insured as stored inside the container but are actually stored on the deck, the insurance company may refuse to make compensation payment after incurred loss

    貨物按照裝載艙內的條款保了險,但實際上裝在艙面上,受到損失后保險公司可不負責賠償。
  7. The sum they give will not usually be as much as the full insured value of the goods or property.

    他們所估算的金額通常低於全部財物保險的金額。
  8. If the loss or damage to the goods is caused by the intentional act or fault of the insured, or arising from inherent vice or normal loss of the insured goods or delay in transit, or falling under the liability of the consignor, the insurance company is not liable to pay for the loss

    如果貨物的損失或損壞是由於投保人故意行為或過錯所致,或是由於保險標的物固有的毛病和正常耗損所引起的,或是在運輸途中延誤,屬于承運人的責任范圍,那麼保險公司不負責賠償損失。
  9. In the absence of any usage to the contrary, deck cargo and living animals must be insured specifically, and not under the general denomination of goods

    若無任何相反的習慣,甲板貨和活牲畜必須特別投保,而不能按貨物一般分類投保。
  10. The insured goods are covered from the time when they are loaded on board the ship or lighter at the port of shipment named in the policy and continue to be covered until they are discharged at the port of destination named in the policy

    戰爭險的責任起訖與基本險所採用的"倉之倉條款"不同,而是以"水上危險"為限,是指保險人的承保責任自貨物裝上保險單所載明的啟運港的海輪或駁船開始,到卸離保險單所載明的目的港的海輪或駁船為止。
  11. The insured deliver the goods to the transporting party under the purchase agreement terms within the insured period

    投保人在保險期內按購銷合同約定的方式將貨物交給承運人。
  12. The cover shall be limited to sixty days upon discharge of the insured goods from the seagoing essel at the final port of discharge

    被保險貨物在最後卸載港卸離海輪后,保險責任以六十( 60 )天為限。
  13. This insurance shall take effect from the time the insured goods leave the consignor's warehouse at the place of shipment named in the policy.

    本保險責任自被保險貨物運離本保險單所載明的啟運地發貨人的倉庫時生效。
  14. This factory has been given with the national safety production licence for special work protecting goods ( aqxk - 104023 ) issued by the national economic & trading commission and the nationwide industrial goods production licence ( xk20 - 2040069 ) issued by the national quality supervising bureau inspection & quarantine general station and the products have been approved certified by the national testing center and the national electric power corp. testing center and insured for the quality by picc

    本廠已獲得國家經貿委頒發的國家特種勞動防護用品安全生產許可證( aqxk 104023 ) ,國家質量監督局檢驗檢疫總站頒發的全國工業品生產許可證( xk20 - 2040069 ) 。通過國家檢測中心,國家電力公司檢測中心檢測合格,並由中國人民保險公司產品質量責任保險。
  15. This factory has been given with the national safety production licence for special work protecting goods aqxk - 104023 issued by the national economic trading commission and the nationwide industrial goods production licence xk20 - 2040069 issued by the national quality supervising bureau inspection quarantine general station and the products have been approved certified by the national testing center and the national electric power corp. testing center and insured for the quality by picc

    本廠已獲得國家經貿委頒發的國家特種勞動防護用品安全生產許可證aqxk 104023 ,國家質量監督局檢驗檢疫總站頒發的全國工業品生產許可證xk20 - 204 0069 。通過國家檢測中心,國家電力公司檢測中心檢測合格,並由中國人民保險公司產品質量責任保險。
  16. In case the goods are not insured in time owing to the seller ' s having failed to give timely advice, any consequent losses shall be borne by the seller

    若賣方未及時發出裝船通知,以致貨物延誤投保,由此造成的損失由賣方負擔。
  17. In case the contract goods are not insured in time owing to the seller having failed to give timely advice, any and all consequent losses shall be borne by the seller

    如果由於賣方未能及時將裝運通知電告買方,以致貨物未及時保險而發生的一切損失應由賣方負擔。
  18. Where the insurer pays for a total loss, either of the whole, or in the case of goods of any apportionable part, of the subject - matter insured, he thereupon becomes entitled to take over the interest of the assured in whatever may remain of the subject - matter so paid for, and he is thereby subrogated to all the fights and remedies of the assured in and in respect of that subject - matter as from the time of the casualty

    保險人賠付保險標的全損之後,不論賠付的是整體全損,還是貨物的可分割部分的全損,均有權接管被保險人在該已賠付保險標的上可能留下的任何利益,並從造成保險標的損失的事故發生之時起,取得被保險人在該保險標的上的一切權利和救濟。
  19. The cover will be limited to 60 days upon discharge of insured goods from seagoing vessel at the final port of discharge

    被保險貨物在卸貨港卸離海輪后,保險責任以60天為限。
  20. For the cover of all risks the insurance company shall be liable for total or partial loss on land or sea of the insured goods within the period covered by the insurance

    投保「一切險」 ,在全部承保期內的任何時間,不論海上或陸上所產生的意外事故,其全部損失均予以賠償。
分享友人