jest with 中文意思是什麼

jest with 解釋
開某人玩笑
  • jest : n. 1. 玩笑,笑話,俏皮話。2. 戲謔,詼諧;打趣。3. 笑柄。vi. 1. 取笑,嘲弄 (at)。2. 開玩笑,打趣 (with)。vt. 對…開玩笑,嘲笑。adj. -ful
  • with :
  1. " oh, sir, " said caderousse, putting out one hand timidly, and with the other wiping away the perspiration which bedewed his brow, - " oh, sir, do not make a jest of the happiness or despair of a man.

    「噢,先生, 」卡德魯斯怯生生地伸出了一隻手,用另外那隻手抹掉了他額上的汗珠, 「噢,先生您可別拿一個人的快樂或失望開玩笑! 」
  2. You presume to jest with me in this free manner.

    你敢在我面前這么放肆地開玩笑。
  3. Please do n't jest with me.

    請別和我開玩笑。
  4. Said the wine - shop keeper, crossing the road, and obliterating the jest with a handful of mud, picked up for the purpose and smeared over it. why do you write in the public streets

    酒店老闆走過街去,從地上抓一把爛泥塗在他的字上,把它抹掉了,說, 「你干嗎在大街上亂畫?
  5. The jest, however, soon appeared to become earnest ; for when albert and franz again encountered the carriage with the contadini, the one who had thrown the violets to albert, clapped her hands when she beheld them in his button - hole

    但是,這種玩笑不久似乎變成真的了,因為當阿爾貝和弗蘭茲再遇到農婦們的那輛馬車的時候,那個拋紫羅蘭給阿爾貝的女人看到他已把花插在了紐扣眼裡,就拍起手來。
  6. A young machine hand, attracted by her looks, make bold to jest with her.

    一個年青的機械師被她的美貌所吸引,壯著膽子跟她開玩笑。
  7. The athletes liked to jest with the other students

    那些運動員喜歡取笑其它的學生。
  8. Cried caderousse, " ah, sir, do not jest with me !

    「啊!先生,您不是在跟我開玩笑吧? 」
  9. He is not a man to jest with

    他是個不能開玩笑的人。
  10. You jest with me, my lord

    您一定是在取笑我了,閣下
  11. He spoke it in a kind of jest, but it was with such an awkward smile.

    他用一種說笑的口吻說著,但是說時帶著那麼不自然的微笑。
  12. As she passed out along the hall after getting her hat, a young machine hand, attracted by her looks, made bold to jest with her

    當她拿著帽子順大廳出來時,一個年輕的機床工人被她的姿色所吸引,大膽地和她說笑起來。
  13. Weidman greeted him with the timeworn jest. "got a patient for you. "

    衛德蒙一如往常戲謔地說:「替你找到一個病人。」
  14. Weidman greeted him with the timeworn jest. " got a patient for you.

    衛德蒙一如往常戲謔地說: 「替你找到一個病人。 」
  15. No shoot, me shoot, by and then ; he would have said, by and by : however, to shorten the story, friday danc d so much, and the bear stood so ticklish, that we had laughing enough indeed, but still could not imagine what the fellow would do ; for first we thought he depended upon shaking the bear off ; and we found the bear was too cunning for that too ; for he would not go out far enough to be thrown down, but clings fast with his great broad claws and feet, so that we could not imagine what would be the end of it, and where the jest would be at last

    好吧,現在長話短說,星期五又在樹枝上大跳大搖了一陣子,那隻熊爬在上面,東倒西搖,引得我們大家都笑了個夠。可是,我們都不知道星期五玩的是什麼鬼把戲。起初,我們以為星期五要把熊從樹枝上搖下來,可是,我們看得出,那熊也相當狡猾,不肯上當,它再也不肯往前多走一步,怕自己被搖下來,只是一個勁地用它那又寬又大的腳掌緊緊地抓住樹枝。
分享友人