law of treaties 中文意思是什麼

law of treaties 解釋
條約法
  • law : n 勞〈姓氏〉。n 1 法律,法令;法典。2 法學;訴訟;司法界;律師(界),律師職務。3 (事物或科學的...
  • of : OF =Old French 古法語。
  • treaties : 條約
  1. Later on, the concept of jus cogens was introduced into public international law and was codified in 1969 vienna convention on the law of treaties

    20世紀60年代末,羅馬法中的強行法概念被引入進1969年的《維也納條約法公約》 。
  2. This dissertation applies the fundamental theory and international convention provisions regarding interpretation of treaties, introduces mainly the method of case - study, addresses the interpretation system of the wto, examines the specific application of customary rules of interpretation of public international law in the wto dispute settlement, analyzes the function of the judicial interpretation and existing problems, puts forward the proposals for supervising, and probes into the legal status of the judicial interpretation

    本文應用國際條約解釋的基本理論和國際公約關于條約解釋的規定,主要採用案例研究的方法,分別闡述了wto的條約解釋體制,考察了wto爭端解決中對國際公法解釋習慣規則的具體應用,分析了這種司法解釋的作用、存在的問題及監督建議,並探討了這種解釋的法律地位。
  3. The law solves the problem by enlarging the legal protection of the rights. as to the limitations and exceptions, the treaties and laws comply with the principle of " three - step - test ", which was established by berne convention

    法律解決這個矛盾的辦法是擴張鄰接權人的權利,對權利的限制則遵循《伯爾尼公約》確立的「三步檢驗」的舊例。
  4. The higher people ' s court designated by the supreme people ' s court shall examine whether the request for extradition made by the requesting state conforms to the provisions of this law and of extradition treaties regarding conditions for extradition and render a decision on it

    最高人民法院指定的高級人民法院對請求國提出的引渡請求是否符合本法和引渡條約關于引渡條件等規定進行審查並作出裁定。
  5. Article 22 the higher people ' s court shall, in accordance with the relevant provisions of this law and of extradition treaties regarding conditions for extradition, examine the request for extradition made by the requesting state, which shall be conducted by a collegial panel composed of three judges

    第二十二條高級人民法院根據本法和引渡條約關于引渡條件等有關規定,對請求國的引渡請求進行審查,由審判員三人組成合議庭進行。
  6. It is pointed out that whether u. s. exerts its fiscal jurisdiction based on the territorial or the personal principle, international double taxation is possible to be created because of the overlapping of u. s. and foreign fiscal jurisdiction ; that u. s. avoids international double taxation by signing bilaterally tax treaties and proscribing unilaterally internal tax rules ; that in the internal tax law u. s. adopts the methods of ftc, exemption and deduction, among which the ftc method is the most important

    第一章首先討論了美國抵免制度的法律背景,包括美國行使稅收管轄權產生國際雙重征稅的情形,美國避免國際雙重征稅的途徑與方法等;然後對美國抵免制度作了概括性介紹,並通過與免稅法和扣除法的對比,得出抵免法是美國消除國際雙重征稅主要方法的結論。
  7. In the united states, international treaties present at least four distinctive forms, and article vi, section ii of the us constitution adopts them wholesale as the supreme law of the land ; nevertheless, since 1829 the courts have come to distinguish the self - executing and non - self - executing treaties, but a large volume of cases and commentaries have controversy and confusion on the differential criteria, which has fallen into four categories in this article : intent, constitutionality, justiciability and private right of action

    首先, 《美國憲法》第六條第二款將在國內至少表現為四種不同形式的國際條約作為整體一攬子采納為全國最高的法律;但自從1829年,其司法實踐中開始區分自動執行與非自動執行兩種類型的條約,前者無須進一步採取立法或行政上的措施就能直接適用,後者反之。大量的案例和評論對於二者的區分標準充滿了爭論與困惑,本文將其分為意圖、合憲性、司法性和私人訴權四類並加以分析和評價。
  8. Lawmaking treaties may be compared with legislative enactments in the national law of the united states and the customary law of war with the unwritten anglo - american common law

    對美國而言,具有法律效力之條約可與經過立法的國內法具有相同效力,且戰爭慣例法可與盎格魯美國不成文普通法具有相同效力。
  9. The courts try to apply the canon of the consistent interpretation to avoid the conflicts between the treaties and the domestic law

    在特定案件中,美國法院往往盡量適用一致性解釋方法來避免條約與其他國內法淵源的正面沖突。
  10. The paper investigates, through a series of cases, the effect of the treaties made exclusively by the eu on the member states, and finds out that those treaties are part of the eu law, have direct applicability and are of supremacy compared with the domestic laws of the member states

    本文最後一部分通過對案例的分析,從歐盟在沒有成員國參加時單獨締結的條約對成員國的拘束力的角度,對專屬締約權進行了考察,闡明了歐盟締結的條約是歐盟法的一部分,具有和歐盟內部基礎法一樣的效力,可以直接適用,且效力優于成員國國內法。
  11. In relation to the general treaties or rules, the international law mechanism under an organizational structure takes on a few advantages, which makes it easier to overcome the intrinsic flaccidity of existing international law and bring its legal function into full play

    與一般的條約規則相比較,組織體制下的國際法制度及規則具有較大的優勢,更有利於克服現有國際法的軟弱性,並最大限度地發揮其法律功效。
  12. Ust. . . . . . . . . . . . united states treaties and other international agreements. the foreign assistance act of 1961, as amended public law 87 - 195

    協會的宗旨是促進各國和各多國集團之間私法規則的統一和協調,並制定可能會逐步被各個不同的國家所接受的私法統一規則。
  13. Chapter ii puts forward the fundamental international law principles of pacta sunt servanda and national sovereignty that are closely connected with the domestic enforcem ent of the international treaties and also the prerequisites for further specific study on the legislation and practice of the united states

    第二章提出與國際條約的國內執行密切聯系的條約必須遵守和國家主權兩大國際法基本原則,這是進一步具體研究美國的立法與實踐的認識前提。
  14. Chapter i expounds the fundamental theory on the interpretation of treaties, including the definition and classification of the interpretation of treaties, the main doctrines on the interpretation of treaties in international law academic, presents and comments on the relevant provisions regarding the interpretation of treaties of vienna convention on the law of treaties ( 1969 ), analyzes the special significance of the issue of the treaties " interpretation in the wto system, elucidates the system of the interpretation of the wto agreements and analyzes the interrelation between the legislative interpretation and judicial interpretation

    本文主文分四章:第一章闡述了關于國際條約解釋的基本理論,包括條約解釋的概念、分類,國際法學界關于條約解釋的主要學說、學派,對1969年《維也納條約法公約》關于條約解釋的規定作出述評,分析了條約解釋問題在wto體制中的特殊重要性,闡述了wto的條約解釋體制,分析了wto立法解釋和司法解釋之間的相互關系。
  15. This dissertation consists of four chapters. chapter 1 gives a brief introduction to some related international tax policies, including the taxation jurisdiction, the principles of the taxation on foreign - source income from investment, the definition and implications of " double taxation ", and the tax treaties developed for the purpose of relieving international double taxation. the author then renders his own view of points on the economic and legal climate of the cfc legislation, the characteristics of cfc legislation, and the justifications on the accountancy, taxation and law of the cfc legislation

    本文共分四章:第一章簡要介紹了與本論文有密切關系的國際稅收法律政策,包括稅收管轄權、對外投資所得征稅的原則、國際重復征稅的定義以及為了消除重復征稅而發展起來的國際稅收協定,同時對cfc立法的法律與經濟環境、 cfc立法的特點,以及它在會計、稅收及法律上的原理提出了一些筆者自己的看法。
  16. Based on using for reference of former research, and comparing unauthorized disposition legislation in international treaties and other countries, the author analyzes systematically unauthorized disposition legislation and civil law systems concerned in china

    本文在借鑒前人研究的基礎上,參酌世界各國與國際條約的無權處分立法,深入、系統地分析研究了我國的無權處分立法及相關的民法諸制度。
  17. Chapter ii elucidates the rules of interpretation which the judicial interpretation of the wto shall follow, examines the specific application of customary rules of interpretation of public international law in the judicial interpretation of the wto, and examines respectively the specific application of the interpretative elements, methods and principles including the term ' s ordinary meaning, context, subsequent agreements, subsequent practice, relevant rules of international law, object and purpose, effective interpretation, good faith, the preparatory work of the treaties, the circumstances of its conclusion and the special rules for interpretation of treaties authenticated in two or more languages in the practice of the judicial interpretation of the wto and makes relevant comments on these specific applications

    第二章闡述了wto司法解釋應遵循的解釋規則,考察了wto司法解釋對國際公法解釋習慣規則的具體應用,並分別就wto司法解釋實踐對用語通常意義、上下文、嗣後協定和嗣後慣例、國際法有關規則、目的和宗旨、有效解釋、善意解釋、準備資料和締約情況以及對不同語言作準的條約解釋的特殊規則等解釋因素、方法和原則的具體應用作了考察,並對這些具體應用作出了相應評述。
  18. This includes the hksar s continued participation in more than 20 international organisations and the continued application of more than 200 international treaties in such areas as shipping, aviation, customs, international arbitration and private international law

    :香港特區繼續參與20多個國際組織繼續履行逾200條有關船務航空海關國際仲裁和私人國際法的國際條約。
  19. This constitution, and the laws of the united states which shall be made in pursuance thereof ; and all treaties made, or which shall be made, under the authority of the united states shall be the supreme law of the land ; and the judges in every state shall be bound thereby, any thing in the constitution or laws of any state to the contrary notwithstanding

    本憲法和依本憲法所制定的合眾國法律,以及根據合眾國的權力已締結或將締結的一切條約,都是全國的最高法律每個州的法官都應受其約束,即使州的憲法和法律中有與之相抵觸的內容。
  20. However, those provisions of the manual which are neither statutes nor the text of treaties to which the united states is a party should not be considered binding upon courts and tribunals applying the law of war

    但,本手冊的條款中若非美國法律或美國所參與簽署條約的條款內容,應不視為對法庭在適用戰時國際法時具有絕對的拘束力。
分享友人