noun phrase 中文意思是什麼

noun phrase 解釋
名詞短語
  • noun : n 1 【語言學】名詞。 abstract [material common proper collective individual] nouns 抽象[物質、普...
  • phrase : n 1 措辭,用語。2 成語;名言;警句;格言,箴言。3 【語法】片語,短語,詞組。4 習慣用語。5 〈pl 〉...
  1. The relative clause : it is defined as a clausal modifier, restrictive or non - restrictive, used to modify a preceding construction, most often a preceding noun or noun phrase

    關系分句,無論是限制性關系分句還是非限制性關系分句,都是用來修飾一個先行結構,而名詞或名詞詞組是最常見的先行結構從句型修飾語。
  2. Here, a noun phrase with a gerund ( " fishing for salmon " ) was substituted for a regular noun ( golf )

    在此,一個名詞和動名詞(釣大麻哈魚)替換了另外一個名詞(高爾夫) 。
  3. Study on metonymy in chinese modifier - noun phrase

    漢語定中短語轉喻探微
  4. The predicative structure of a sentence ( noun / verb / phrase ) cannot guarantee its meaning ? as the example of archie bunker ' s rhetorical question shows

    一個肯定性的句子並不能保證自己的意義,正如在班克的修辭性問題所展示的。
  5. We propose a method to judge the defmiteness of chinese noun phrase in order to get information to generate the definite article. we define some definite reference relations between chinese noun phrases

    為判定漢語篇章中名詞短語是否定指,為給英語譯文冠詞的正確生成提供信息,本文基於ccm提出並實現了一種漢語名詞短語定指性判定方法。
  6. The word order of noun phrase in yi language

    彝語名詞短語內部語序
  7. Now, icent system can analyze sentences with the context knowledge in ccm. icent has three sub - systems to process temporal information, subject ellipsis and the definiteness of chinese noun phrase. it can deal with the problems of english verb tense generation, subject ellipsis generation and the definite article generation in chinese - english machine translation

    原有系統主要以單句為對象進行句法分析和語義分析,擴充后的icent系統可對漢語句子進行上下文分析,其上下文分析分為三個子系統:時間信息分析子系統、主語省略處理子系統和名詞短語定指判定子系統,主要解決英語動詞時態的生成、省略主語的確定和定冠詞的添加等問題。
  8. Finally, based on noun phrase reference algorithm and from the aspects of text macro - constitution and micro - constitution, the text topic sentence abstracting algorithm is given and the author does some trial research on the automatic abstract system

    ( 2 )在名詞性短語的回指已完成的前提下,我們來提取文本的段落、章節以及全文的特徵詞,得到文本段落、章節和全文的特徵詞集。
  9. Secondly, some basic concepts about abstract and automatic abstract system are introduced, and the main formal models and methods of system are compared and analyzed, such as statistics based, meaning based, concept based, knowledge based etc. we induce their characteristics and put forward a kind of comprehensive automatic abstract system. thirdly, the concepts and category of reference of noun phrase are discussed, and noun phrase reference algorithm is introduced. the author also gives the analysis results of the noun phrase reference algorithm

    然後我們介紹了文摘和自動文摘系統的基本概念體系,並針對目前幾種主要的自動文摘系統形式化模型和方法:基於統計的機械文摘、基於意義的理解文摘、基於概念的文本結構分析方法和基於知識的文本摘要等模型和方法進行了比較和分析,對它們的優點和缺點進行了討論,歸納出各自的特點,進而在總結各種不同類型的自動文摘系統的特點的基礎上,將基於統計的機械文摘、基於意義的理解文摘和基於概念的文本結構分析方法等三種研究方法相結合,提出了一種綜合型的自動文摘系統的設想。
  10. Analysis on the ambiguous structure of noun phrase

    英語名詞短語歧義結構分析
  11. Do name properties using a noun, noun phrase, or an adjective

    使用名詞、名詞短語或形容詞作為屬性的名稱。
  12. The hierarchical structure of a sentence : sentences are organized with words of the same syntactic category, such as noun phrase ( np ), or verb phrase ( vp ), grouped together

    句子的結構是一種由名詞詞組和動詞詞組等句法成分單位構成的層次性結構。
  13. This word is a transitive verb. we can use a noun or noun phrase as its direct object

    這是一個及物動詞,我們可以用名詞或名詞性短語直接作其賓語。
  14. ( in chinese, a 的 - phrase is formed by attaching the structural particle “ 的 ” to a notional word such as noun and pronoun, e. g

    在漢語里,名詞、代詞等實詞後面加上「的」就構成了「的」字詞組。
  15. 2. chinese - english bilingual chunk. we identified the chunk in the both language and aligned them at the same time after having acquired the alignment content - word in bilingual corpora. this method can avoid the disagreement of the bilingual chunk boundary. 3. noun phrase correspondences

    本文充分利用已有的實詞對應信息,將語塊的劃分和對應同時進行,這樣使得對應和劃分能相互提供信息,有效地避免了當前絕大多數演算法中存在的雙語語塊邊界劃分不一致的情況。
分享友人