peppino 中文意思是什麼

peppino 解釋
佩皮諾
  1. The road which the carriage now traversed was the ancient appian way, and bordered with tombs. from time to time, by the light of the moon, which began to rise, franz imagined that he saw something like a sentinel appear at various points among the ruins, and suddenly retreat into the darkness on a signal from peppino

    馬車現在所經過的路是古代的阿匹愛氏大道,兩旁都是墳墓,月亮現在已開始升起來了,月光之下,弗蘭茲好象時時看見一個哨兵從廢墟中閃身出來,但庇皮諾一做手勢,便又突然退回到黑暗裡去了。
  2. Danglars acquitted himself like a man placed between two dangerous positions, and who is rendered brave by fear. notwithstanding his large stomach, certainly not intended to penetrate the fissures of the campagna, he slid down like peppino, and closing his eyes fell upon his feet

    騰格拉爾象是一個身臨險境進退維谷,卻又被恐懼激起了勇氣的人那樣,他執行了命令,象庇皮諾那樣鉆了進去。
  3. Peppino was decidedly an epicure. danglars watched these preparations and his mouth watered

    庇皮諾顯然是一個對飲食講究的人。
  4. " we announce, he read, in the same tone with which he would have read a newspaper, that to - day, the 23d of february, will be executed andrea rondolo, guilty of murder on the person of the respected and venerated don cesare torlini, canon of the church of st. john lateran, and peppino, called rocca priori, convicted of complicity with the detestable bandit luigi vampa, and the men of his band

    「公告: 」他用讀報紙一樣的語氣念道, 「奉宗教審判廳令,二月二十二日星期三,即狂歡節之第一日,死囚二名將于波波羅廣場被處以極刑,一名為安德烈倫陀拉,一名為庇皮諾。
  5. " the public is informed that on wednesday, february 23d, being the first day of the carnival, executions will take place in the piazza del popolo, by order of the tribunal of the rota, of two persons, named andrea rondola, and peppino, otherwise called rocca priori ; the former found guilty of the murder of a venerable and exemplary priest, named don cesare torlini, canon of the church of st. john lateran ; and the latter convicted of being an accomplice of the atrocious and sanguinary bandit, luigi vampa, and his band

    於是,他把那張告示從墻上撕了下來,交給了弗蘭茲,弗蘭茲讀道: 「公告,奉宗教審判廳令,二月二十二日星期三,即狂歡節之第一日,死囚二名將于波波羅廣場被處以極刑。一名為安德烈倫陀拉,一名為庇皮諾,即羅卡庇奧立前者犯謀害罪,謀殺了德高望眾的聖拉德蘭教堂教士西塞德列尼先生後者則系惡名昭彰之大盜羅吉萬帕之黨羽。
  6. Peppino had a little spare time, so he had a game of mora with the facchini, lost three crowns, and then to console himself drank a bottle of orvieto

    庇皮諾閑得無事,便和閑漢們玩骰子,輸了三個艾居,為了安慰自己,喝了一瓶奧維多酒。
  7. This time danglars had double reason to understand, for if the word and gesture had not explained the speaker s meaning, it was clearly expressed by the man walking behind him, who pushed him so rudely that he struck against the guide. this guide was our friend peppino, who dashed into the thicket of high weeds, through a path which none but lizards or polecats could have imagined to be an open road

    這一次,騰格拉爾更明白了,他不但聽懂了話,而且也領會了動作的含義,因為他身後的那個人非常粗魯地把他一推,他差點撞到在前面帶路的那個人身上,這個人就是我們的朋友庇皮諾,他扎進雜草叢中,沿著一條只有蜥蜴或黃鼠狼才認為是一條大道的小徑向前走去。
  8. A short time before they reached the baths of caracalla the carriage stopped, peppino opened the door, and the count and franz alighted

    快在到卡拉卡拉況技場的時候,馬車停住了,庇皮諾打開車門,伯爵和弗蘭茲跳下車來。
  9. " here, your excellency, " said peppino, taking the fowl from the young bandit and placing it on the worm - eaten table, which with the stool and the goat - skin bed formed the entire furniture of the cell

    「來了,大人! 」庇皮諾一面說,一面從那小強盜的頭上取下雞,把它放在地窖里一張蛀得滿是斑孔的桌子上。
  10. Danglars asked for a knife and fork. " here, excellency, " said peppino, offering him a little blunt knife and a boxwood fork

    「喏,大人, 」庇皮諾一面說,一面給他一把鈍口的小刀和一隻黃楊木做的餐叉。
  11. Ten minutes afterwards the baron entered his apartment, and peppino stationed himself on the bench outside the door of the hotel, after having whispered something in the ear of one of the descendants of marius and the gracchi whom we noticed at the beginning of the chapter, who immediately ran down the road leading to the capitol at his fullest speed

    十分鐘后,男爵回到他的房間,庇皮諾則在旅館門外的長凳上坐下來,他與本章開始時提及的那些閑漢中的一個,咬耳說了幾句話,那個閑漢便立刻順著通到朱庇特殿的那條路飛一般地跑去。
  12. One of the two men was peppino, and the other a bandit on the lookout

    那兩個人之中一個正是庇皮諾,另外那個是一個望風的強盜。
  13. Peppino, turning around, shouted, " a fowl for his excellency ! " his voice yet echoed in the archway when a handsome, graceful, and half - naked young man appeared, bearing a fowl in a silver dish on his head, without the assistance of his hands

    他這句話的回聲還在甬道里回蕩未絕,一個英俊和藹赤膊的年輕人便出現了,他頭頂著一隻銀盤走過來,並不用手去抹,銀盤里盛著一隻雞。
  14. At the moment when peppino reached the foot of the mandaia, a priest arrived in some haste, forced his way through the soldiers, and, advancing to the chief of the brotherhood, gave him a folded paper. the piercing eye of peppino had noticed all. the chief took the paper, unfolded it, and, raising his hand, " heaven be praised, and his holiness also, " said he in a loud voice ; " here is a pardon for one of the prisoners !

    正當庇皮諾到達斷頭臺腳下的時候,一個苦修士,他象是苦修士隊中遲到的一個,拚命擠開士兵,走到領頭的那個苦修士前面,交給他一張折攏的紙,庇皮諾的銳利的目光已把這一切都看到了,領頭的那個苦修士接過這張紙,打開來,於是他舉起了一隻手, 「贊美上帝! 」
  15. Peppino glided first into this crevice ; after they got along a few paces the passage widened

    庇皮諾第一個從這條石縫里鉆了進去,但走了幾步之後,地道就開闊起來了。
  16. " to surround the scaffold with twenty of my best men, who, at a signal from me, will rush forward directly peppino is brought for execution, and, by the assistance of their stilettos, drive back the guard, and carry off the prisoner.

    「我派二十個能幹的人,包圍斷頭臺,當庇皮諾被帶上去行刑的時候,我就發出一個暗號,大家就一擁而上,用小刀子趕退衛兵,把犯人劫走。 」
  17. Though danglars could not see peppino, the noise of his teeth allowed no doubt as to his occupation. he was certainly eating, and noisily too, like an ill - bred man

    騰格拉爾雖然看不見庇皮諾的吃相,但吃東西的咀嚼聲顯然說明了他在吃東西,而且吃得頗有滋味,象那些沒有教養的人一樣。
  18. Behind the executioner came, in the order in which they were to die, first peppino and then andrea. each was accompanied by two priests

    在劊子手的後面,根據處死的先後順序,先出來的是庇皮諾,然後才是安德烈,每一個都由兩位教士陪伴著。
  19. His dress will procure him the means of approaching the scaffold itself, and he will deliver the official order to the officer, who, in his turn, will hand it to the executioner ; in the meantime, it will be as well to acquaint peppino with what we have determined on, if it be only to prevent his dying of fear or losing his senses, because in either case a very useless expense will have been incurred.

    「你派一個人來,叫他扮成一個苦修士的樣子,我把命令交給他,穿上那套服裝,他就可以一直跑到斷頭臺前面,把公文交給執刑官,由執刑官交給劊子手的。目前,先通知庇皮諾一聲,把我們所決定的事告訴他,別讓他嚇死或嚇昏。不然,又要無謂地為他花一筆錢了。 」
  20. " but peppino - what has become of him ? " peppino is a lad of sense, who, unlike most men, who are happy in proportion as they are noticed, was delighted to see that the general attention was directed towards his companion

    「庇皮諾是個很乖巧的小夥子,他不象一般人那樣,一般人得不到別人的注意就要大發脾氣,而他卻很高興看到大眾的注意力都集中在他的同伴身上。
分享友人