performance obligations 中文意思是什麼

performance obligations 解釋
履行償付債務的義務
  • performance : n. 1. 執行,實行,履行;完成;實現;償還。2. 行為,動作,行動;工作。3. 性能;特性。4. 功績;成績。5. 演奏;彈奏;演出;(馴獸等的)表演;把戲。6. 【物理學】演績。
  • obligations : 待付款
  1. In this bill of lading the word " ship " shall include any substituted vessel, and any craft, lighter or other means of conveyance owned, chartered or operated by the carrier used in the performance of this contract ; the word " carrier " shall include the ship, her owner, master, operator, demise charterer, and if bound hereby the time charterer, and any substituted carrier, whether the owner, operator, charterer, or master shall be acting as carrier or bailee ; the word " shipper " shall include the person named as such in this bill of lading and the person for whose account the goods are shipped ; the word " consignee " shall include the holder of the bill of lading, properly endorsed, and the receiver and the owner of the goods ; the word " charges " shall include freight and all expenses and money obligations incurred and payable by the goods, shipper, consignee, or any of them

    二、本提單中的「船舶」一詞指任何替代船舶、任何小船、駁船或其他為承運人所擁有,並用於履行本合同的運輸工具; 「承運人」一詞是指船舶、船東、船長、操作人員、光船租船人、本提單限定的定期租船人、以及任何實際承運人,不論是船東、操作人員,租船人或船長代理而被視為承運人或受託人; 「發貨人」一詞是指本提單上所列的發貨人,貨物為其而裝運; 「收貨人」一詞是指正式背書提單的持有人,貨物的接收者和所有人; 「費用」一詞是指運費和因貨物、發貨人、收貨人、或因他們任何一個而發生且應由其支付或了結的一切費用和金錢義務。
  2. In the leading case of hochster v. de la tour, british court created the rule of repudiation in 1853, which allowed the victim to cancel contract and claim damages when the other party breached contract expressly. again in 1894 ' s mrs. single v. mr. single, british court established diminished expectation, allowing the victim to suspend his performance and to demand adequate assurance of the other party ' s performance if the other party breached main contract obligations, or to cancel contract and to claim damages when the other party failed to provide assurance of his performance

    本章第二節對明示預期違約進行了分析,從以下三方面展開:一、明示預期違約規則的確立與發展英美法最早於1853年英國法院在審理霍切斯特訴戴?納?陶爾案中確立了明示預期違約規則,允許預期違約的受害方當事人在對方違反合同主要義務時解除合同,並向違約方請求損害賠償。
  3. The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  4. A multi - modal carriage operator is responsible for performing, or arranging for performance of, the multi - modal carriage contract, and it enjoys the rights and assumes the obligations of a carrier throughout the course of carriage

    第三百一十七條多式聯運經營人負責履行或者組織履行多式聯運合同,對全程運輸享有承運人的權利,承擔承運人的義務。
  5. In order to research further the legal essence of the performance guarantee insurance for automobile consuming loan, the study should, on the basis of clearly defined features, explore deeper into factors such as the subject, the object, the relationship between rights and obligations, and so on

    本文在介紹和歸納已有研究成果的基礎上,以保險法的基本原則為理論主線,結合歸納、分類和比較等研究方法對汽車消費貸款履約保證保險的性質、合同要素和若干實務問題進行研究。
  6. Either party shall be entitled to suspend performance of his obligations under the contract to the extent that such performance is impeded or made unreasonably onerous by any of the following circumstances : industrial disputes and any other circumstance beyond the control of the parties such as fire, war, extensive military mobilization, insurrection, requisition, seizure, embargo, restrictions in the use of power and defects or delays in deliveries by sub - contractors caused by any such circumstance referred to in this clause

    合同的任何一方都有權由於下列任一情況造成不能或無法完成其義務時,延緩履行其義務:工業糾紛和其他合同一方不能控制的情況,如火災、戰爭、軍事政變、起義、徵用、查封、禁運、以及在此條款中列明的情況出現時轉包商權力的被約束、出現過失或延誤發貨。
  7. These measures include the declaration of the contract being avoided, the suspension of the performance of innocent party ' s obligations or / and the right to ask the other party for adequate assurance of his performance. in the seventh part the writer compares different remedy systems of different kinds of anticipatory breach of contract. in continental genealogy of law, the writer studies the renunciation of performance and the right to defense of apparent anticipatory breach of contract

    通過對預期毀約制度和大陸法上相似制度的研究,筆者提出了與此不同的看法,認為第94條第二項規定的是大陸法上所謂的履行拒絕,第108條針對是一種不完全履行,而第68條恰恰是關于預期毀約中默示預期毀約的規定。
  8. 3 except as provided under clause 17 of the contract, a delay by the seller in the performance of its delivery obligations shall render the seller liable to the imposition of liquidated damages pursuant to clause 18. 4 of the contract, unless the extension of time is agreed upon pursuant clause 18. 2 of the contract without the application of liquidated damages

    除了合同第17條的情況外,除非拖延是根據合同條款第18 . 2條的規定取得同意而不收取誤期賠償費之外,賣方延誤交貨,將按照合同條款第18 . 4條的規定被收取誤期賠償費。
  9. Professor ng asked graduating students not to see the performance of duties and obligations as a heavy burden

    他請同學千萬不要視責任和義務為負累和重擔。
  10. Where the client under a technical service contract failed to perform its contractual obligations, or rendered non - conforming performance, thereby impairing the progress and quality of the work, or failed to accept or delayed in accepting the work product, it may not claim refund of the remuneration paid, and shall pay any unpaid remuneration

    第三百六十二條技術服務合同的委託人不履行合同義務或者履行合同義務不符合定,影響工作進度和質量,不接受或者逾期接受工作成果的,支付的報酬不得追回,未支付的報酬應當支付。
  11. As a condition to payment or performance by guarantor under this guaranty , buyer shall not be required to , and guarantor hereby waives any and all rights to require buyer to prosecute or seek to enforce any remedies against seller or any other party liable to buyer on account of the obligations or to require buyer to seek to enforce or resort to any remedies with respect to any security interests , liens or encumbrances granted to buyer by seller or any other party on account of the obligations

    作為在本擔保書項下擔保人付款或作出履行的條件,不應要求買方,擔保人也據此放棄要求買方,起訴賣方或就針對賣方或任何因債務對買方負有義務的他方採取的任何救濟措施尋求強制執行,或就賣方或他方基於債務提供給買方的任何擔保利益、留置物、抵押物尋求強制執行或任何救濟措施。
  12. 2notification of termination is to occur within 30 ( thirty ) calendar days following non - performance of contractual obligations

    1如果合同一方拒絕履行合同規定的義務,則另一方有權終止合同。
  13. 3 all securities held for my / our account shall be subject to a general right of disposal in your favour, for the performance of my / our obligations to you arising in respect of dealing in securities for me / us

    所有本人/吾等戶口內的證券均受制於閣下的全面處置權,以確保本人/吾等履行對閣下代本人/吾等買賣證券而產生的責任。
  14. Liabilities for breach of contract is the liabilities which a party should shoulder when he fails to perform due contractual obligations. it is often called remedies for breach of contract in common law loan tries while in civil law counties is provided as legal impact or liability performance

    違約責任,是指合同當事人不履行合同義務時所依法承擔的法律責任,它在英美法中通常被稱為違約補救,而在大陸法中則被包括在債務不履行的責任之中,或被視為債的效力的范疇。
  15. 8 we undertake to provide to the general committee of the confederation a copy of the professional indemnity insurance policy referred above and a written confirmation of our compliance with the duty of informing clients as proof of our due performance of these obligations

    我們承諾向聯會常務委員會提交上述的專業彌償保險合約副本及以書面確認已完成知會客戶的要求,作為我們履行這責任的證明。
  16. On all accounts, the first task we need to do is to turn the table the monopoly of the government auditing institution in the state - owned business enterprise auditing, constructs the auditing system constitute of the government audit, society audit and internal audit ; the next we need to do is to undertake the information system auditing with the support of the network auditing and real time auditing, undertake the economic obligations auditing and performance auditing on the base of finance receipt and expenditure auditing ; the final mission is to harmonize with the international auditing conventions

    總的觀點是:關於我國國有企業審計監督,首先,在立法型審計體制下,應打破國家審計機關對國有企業審計的壟斷局面,建設由國家審計、社會審計、內部審計組成的審計監督體系,其次,以網路審計、遠程實時審計為依託,積極有效地開展信息系統審計,以財務收支審計為基礎,開展經濟責任審計和績效審計,最終實現與國際接軌。
  17. Without prejudice to the foregoing, the contractor shall be deemed to have accepted as his own responsibilities under the contract all the liabilities and obligations expressed or implied undertaken by the approved paint supplier ( s ), including any quality or performance of his work, material and goods, and whether or not such obligations are expressly mentioned or repeated in the contract

    緊隨以上所述,不論是否在合同中明確提及或強調,承包商都應視作接受承擔將獲準塗料供應商的明確或暗示的責任和義務,包括工程、物料和貨物的質量和性能。
  18. If an individual who has been living overseas returns to taiwan, they can apply to perform the type of service that they feel they are most suited for in accordance with the requirements of the law. the rights and obligations of such individuals with respect to the performance of military service are exactly the same as those of all other male citizens

    至目前兵役義務之履行方式,涵蓋國防工業訓儲預官士義務役軍士官常備役及替代役等,返國后可依其意願及相關法令規定服役,其與國內役男所服之兵役義務並無不同
  19. 2 if the time limit for performance is unclear, the debtor may at his convenience fulfil his obligations towards the creditor ; the creditor may also demand at any time that the debtor perform his obligations, but sufficient notice shall be given to the debtor

    二履行期限不明確的,債務人可以隨時向債權人履行義務,債權人也可以隨時要求債務人履行義務,但應當給對方必要的準備時間。
  20. If the time limit for performance is unclear, the debtor may at his convenience fulfill his obligations towards the creditor ; the creditor may also demand at any time that the debtor perform his obligations, but sufficient notice shall be given to the debtor

    (二)履行期限不明確的,債務人可以隨時向債權人履行義務,債權人也可以隨時要求債務人履行義務,但應當給對方必要的準備時間。
分享友人