port-to-port contract 中文意思是什麼

port-to-port contract 解釋
港至港合同
  • port : n 1 港;港口;〈比喻〉避難港;避難所,休息處。2 (特指有海關的)港市;輸入港;通商口岸。3 機場,...
  • to : adv 到某種狀態;〈特指〉到停止狀態;關閉。 ★也常和動詞結合,略去其後賓語,而構成成語: The door i...
  • contract : n 1 契約,合同。2 婚約。3 承包(合約)。4 【法律】契約法。5 【牌戲】定約,合約橋牌。6 〈主英方〉...
  1. Attending to procedures for ships entry into and departure from the port and arranging for pilotage, ships berth and loading discharging ; 2. preparing documents and, subject to authorization, signing bills of lading, contract of affreightment, ships dispatch demurrage agreements and collecting money and settling payment ; 3. canvassing cargoes, arranging passenger transport, accepting cargo space booking on behalf of the carrier, and attending to procedures for shipments and transshipment of cargoes ; 4

    公司的業務范圍包括: 1辦理船舶進出港口手續,聯系安排引航靠泊和裝卸2繕制單證,代簽提單運輸合同速譴滯期協議,代收代付款項3承攬貨物和組織客源代辦接受定艙業務以及貨物的托運和中轉4聯系水上救助協辦海商海事5辦理船舶集裝箱以及貨物的報關手續6代辦船舶船員旅客或貨物的有關事項。
  2. Where, by a peril insured against, the voyage is interrupted at an intermediate port or place, under such circumstances as, apart from any special stipulation in the contract of affreightment, to justify the master in landing and re - shipping the goods or other movables, or in transshipping them, and sending them on to their destination, the liability of the insurer continues notwithstanding the landing or transshipment

    如果由於承保危險使航程在中途港或中途某地中斷,除了運輸合同中的任何特殊規定之外,在船長有將貨物或其他動產卸下及重裝,或轉船運往其目的港的正當理由的情況下,保險人應繼續承擔責任,盡管發生了該卸岸或轉運。
  3. In view of the transferring of contract, the situation that goods are not taken delivery of or the consignee refuses to take delivery of the goods at the port of destination is the fail of the transferring of contract. so, the shipper who is a party of the contract of carriage should be responsible for the carrier ' s losses suffered from the above situations

    從合同轉讓的角度看,目的港無人提貨或收貨人拒絕提貨,是運輸合同的轉讓未能實現,因此作為運輸合同一方的托運人,應當對于承運人因無法交付貨物而遭受的損害承擔賠償責任。
  4. 5 for cargo lots over 1, 000 m / t each, or any other lots less than1, 000 metric tons but identified by the buyer, the seller shall, at least10 days prior to the date of shipment, inform the buyer by telex or cableof the following information : the contract number, the name of commodity, quantity, the name of the carrying vessel, the age, nationality, andparticulars of the carrying vessel, the expected date of loading, theexpected time of arrival at the port of destination, the name, telex andcable address of the carrier

    一次裝運數量超過一千噸的貨載或其它少於一千噸但買方指明的貨載,賣方應在裝船日前至少10天用電傳或電報通知買方合同號、商品名稱、數量、船名、船齡、船籍、船隻主要規范、預計裝貨日、預計到達目的港時間、船公司名稱、電傳和電報掛號。
  5. 6 for cargo lots over 1, 000 m / t each, or any other lots less than1, 000 metric tons but identified by the buyer, the master of the carryingvessel shall notify the buyer respectively 7 ( seven ) days and 24 ( twenty - four ) hours prior to the arrival of the vessel at the port ofdestination, by telex or cable about its eta ( expected time of arrival ), contract number, the name of commodity, and quantity

    一次裝運數量超過一千噸的貨載或其它少於一千噸但買方指明的貨載,賣方應在裝船日前至少10天用電傳或電報通知買方合同號、商品名稱、數量、船名、船齡、船籍、船隻主要規范、預計裝貨日、預計到達目的港時間、船公司名稱、電傳和電報掛號。
  6. For cfr terms : the sellers shall ship the gooks within the time stipulated in this contract by a direct vessel sailing from the port of loading to china porl transhipment en route is not allowed without the buyers consent

    裝運通知:賣方在貨物裝船后、立即將合約號、品名、件數、毛重、凈重、發票金頂、載貨船名及啟航日期以電報通知買方。
  7. Beneficiary ' s certified copy of fax sent to applicant within 48 hours after shipment indicating contract number, l / c number, goods name , quantity , invoice value , vessel ' s name , package / container number, loading port , shipping date and eta

    受益人證明書,證明他們已經在開航前二天用電傳通知開證人有關裝運日期、箱數、貨物名稱,總毛、凈重、船名和航班號。
  8. Article 41 a contract of carriage of goods by sea is a contract under which the carrier, against payment of freight, undertakes to carry by sea the goods contracted for shipment by the shipper from one port to another

    第四十一條海上貨物運輸合同,是指承運人收取運費,負責將托運人托運的貨物經海路由一港運至另一港的合同。
  9. Coa is a contract of carriage of goods by sea in essence, under which the carrier, during the agreed period, against payment of freight undertakes to carry the goods in agreed amount for divided shipments by the shipper from the agreed loading port to the discharging port. during implementation, the specific voyages should be governed by the agreed voyage chaterparty which is agreed upon between shipper and carrier after the conclusion of coa

    通過比較分析,作者認為,包運合同是指,承運人在約定期間內分批將約定數量貨物從約定裝貨港運至約定目的港的協議,在履行協議過程中,依航次租船合同對分批具體航次履行作進一步約定,最終實現承運人提供海上貨物運輸服務並收取運費的目的的海上貨物運輸合同。
  10. 1 the vessel is covered subject to the provisions of this insurance at all times and has leave to sail or navigate with or without pilots, to go on trial trips and to assist and tow vessels or craft in distress, but it is warranted that with the exception of catch the vessel shall not carry cargo or containers for the carriage of cargo and shall not be towed, except as is customary or to the first safe port or place when in need of assistance, or undertake towage or salvage services under a contract previously arranged by the assured and / or owners and / or managers and / or charterers

    1保險船舶在所有時間根據保險的各項規定承保,並許可在有或沒有引航員的情況下開航或試航及協助,拖帶遇險船舶或駁船,但保證除了捕獲的魚之外,不得運載貨物或裝載貨物的集裝箱,漁船不得被拖帶,除非是習慣性的,或當需要時被拖帶至第一個安全港口或地點,也不得根據被保險人、船舶所有人、管理人和/或承租人事先安排的合同從事拖帶或救助服務。
  11. Based - w on uml, we use uml extend mechanism to process specific property develop about workflow : customize stereotype such as contract, port, collaborate, etc. and set up contract hierarchical system structure. for strict mathematical analysis and simulation, we also provide a convertible mechanism from uml model to object petri nets and a object petri nets ? formal analysis method. analyze the complicated dynamic relation among wofld7low ( work item ) in distributed workflow system by object petri nets ? strong analysis and simulation capability

    我們以uml為基礎,利用uml的擴展機制進行了有關工作流特性的擴展:定製了合同、埠、通訊協議塊等版類,建立了合同化的層次體系結構;為了對建立的模型進行嚴密的數學分析和模擬,我們又提供了從uml模型到對象petri網的轉換機制和對象petri網的形式化分析方法,利用對象petri網強勁的分析模擬能力來分析分散式工作流系統中工作流(工作任務)之間的復雜的動態關系;根據分析結果可以對模型進行有效地改進,最後確定的模型容易實現到程序代碼的轉換。
  12. 1 the seller shall ship the goods within the time as stipulated in clause 8 of this contract by a direct vessel sailing from the port of loading to china port

    賣方在本合同第8條規定時間之內應將貨物裝上由裝運港到中國口岸的直達船。
  13. Article 91 if, due to force majeure or any other causes not attributable to the fault of the carrier or the shipper, the ship could not discharge its goods at the port of destination as provided for in the contract of carriage, unless the contract provides otherwise, the master shall be entitled to discharge the goods at a safe port or place near the port of destination and the contract of carriage shall be deemed to have been fulfilled

    第九十一條因不可抗力或者其他不能歸責于承運人和托運人的原因致使船舶不能在合同約定的目的港卸貨的,除合同另有約定外,船長有權將貨物在目港鄰近的安全港口或者地點卸載,視為已經履行合同。
  14. All sampling and analysis relevant to the contract terms shall be conducted at load port

    依照合約內容所進行的采樣及分析工作應于裝貨港口實施之。
  15. 5 for cargo lots over 1, 000 m / t each, or any other lots less than 1, 000 metric tons but identified by the buyer, the seller shall, at least 10 days prior to the date of shipment, inform the buyer by telex or cable of the following information : the contract number, the name of commodity, quantity, the name of the carrying vessel, the age, nationality, and particulars of the carrying vessel, the expected date of loading, the expected time of arrival at the port of destination, the name and telex of the carrier

    一次裝運數量超過1000噸的貨載或其他少於1000噸但買方指明的貨載,賣方應在裝船日前至少10天用電傳或電報通知買方合同號、商品名稱、數量、船名、船齡、船籍、船隻主要規范、預計裝貨日、預計到達目的港時間、船隻公司名稱和電傳。
  16. As soon as the servant was delivered alive at an american port, the contract was sold to a planter or merchant

    一旦服役者被活著運抵美洲港口,合同就被轉賣給種植園主或商人。
  17. Article 29 where an operating enterprise needs to return to and change the imported materials with the original supplier as a result of quality problem , or non conformity of the imported materials with the specification or type with that stipulated in the contract , it may go through the formalities for customs declaration directly with the port customs

    第二十九條經營企業進口料件因質量問題、規格型號與合同不符等原因,需返還原供貨商進行退換的,可以直接向口岸海關辦理報關手續。
  18. Under fob terms : the seller shall notify the buyer by telegraph, fax or e - mail of the contract number, grade, staple or type, packing, net weight, and price ; as well as shipment date, shipment port, destination port and estimated arrival date within 48 hours after notification from the shipping line and mail, fax or e - mail three copies of the duplications of the loading documents to the buyer

    如為fob成交:賣方應在收到船公司的裝運通知后48小時內,通知買方合同號、品級、長度級或小樣型號、包裝、凈重、金額;裝船日期、裝船口岸、目的港和預計到港日期,並航寄、傳真或電子郵件的形式將裝船單據副本一式三份給買方。
  19. The ship may omit calling at any port or ports whether scheduled or not, and may call at the same port more than once ; may for matters occurring before loading the goods, known or unknown at the time of such loading and matters occurring after such loading, either with or without the goods or passengers on board, and before or after proceeding toward the port of discharge, adjust compasses, dry dock, with or without cargo aboard go on ways or to repair yards, shift berths, make trial trips or tests, take fuel or stores, remain in port, sail with or without pilots, tow and be towed, and save or attempt to save life or property ; and all of the foregoing are included in the contract voyage

    船舶可不停靠任何港口,不論其是否列在航程表上,且可多次停靠同一港口;可因裝貨前所發生的事務,不論裝貨時是否知情,和因裝貨后發生的事務,不論貨物或旅客是否在船上,在抵達卸貨港前後,調整航向,駛入船塢,不論是否載有貨物啟程或駛向修理工廠,移泊,進行試航或試驗,裝載燃料或儲存品,停滯在港,是否引水,牽引或被牽引,救助或試圖救助生命或財產;上述所有事項均包含在航程合同之中。
  20. Article 107 a contract of carriage of passengers by sea is a contract whereby the carrier undertakes to carry passengers and their luggage by sea from one port to another by ships suitable for that purpose against payment of fare by the passengers

    第一百零七條海上旅客運輸合同,是指承運人以適合運送旅客的船舶經海路將旅客及其行李從一港運送至另一港,由旅客支付票款的合同。
分享友人