rail and air 中文意思是什麼

rail and air 解釋
鐵路及空運
  • rail : n 1 (圍欄等的)橫木,橫檔;(釘帽架等用的)橫條,欄桿,扶手;〈pl 〉圍欄。2 軌道;鋼軌;鐵路;〈...
  • and : n. 1. 附加條件。2. 〈常 pl. 〉附加細節。
  • air : n 1 空氣,大氣。2 天空,空中。3 微風,和風。4 態度,樣子,風度,氣派;〈pl 〉高傲的架子。5 傳播,...
  1. The modes differ in terms of operation characteristics and capabilities, giving them comparative advantages and disadvantages. the five major modes are water, rail, truck, pipeline and air

    這些方式在運作特點和性能方面不同,從而使它們各有比較優勢和劣勢。五種運輸方式分別是:水路、鐵路、公路、管道及航空。
  2. The modes differ in terms of operating characteristics and capabilities, giving them comparative advantages and disadvantages. the five major modes are water, rail, truck, pipeline, and air

    這些方式在動作特點和性能方面不同,從而使它們各有比較優勢和劣勢。五種運輸方式分別是:水路、鐵路、公路、管道及航空。
  3. Railway rolling stock. quick hose assemblies and quick - action couplings for the compressed - air circuits of rail and rail - assimilable vehicles

    鐵路車輛.軌道車和類似車輛壓縮空氣管路用快速連接軟管組件和快速聯結器
  4. Submission of manifests for importexport cargo by rail, air and oceanriver

    遞交陸運、空運及海運的貨運艙單
  5. Submission of manifests for import export cargo by rail, air and ocean river

    遞交陸運、空運及海運的貨運艙單
  6. Following the chief executive s policy address in 1999 on environmental improvements and his stress on the priority in improving air quality in the policy address in 2000, transport department continues to take active measures to ameliorate air quality. these measures include replacing diesel taxis with liquefied petroleum gas taxis, exploring the use of electric light buses, controlling the growth of the franchised bus fleet, enhancing bus operations in congested areas, introducing bus - bus and bus - rail interchange schemes, improving vehicle emission, and implementing pedestrian schemes

    隨著行政長官在1999年施政報告中提及改善環境及在2000年施政報告中再次強調優先改善空氣質素后,運輸署繼續積極採取適當措施改善空氣質素,包括將柴油的士轉為石油氣的士,研究使用另類燃料的公共小巴,控制專營巴士車隊的增長,改善在交通擠塞地區的巴士運作情況,推廣巴士轉乘計劃,和實施行人環境改善計劃。
  7. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承運人或船長認為可能有導致捕獲、扣押、沒收、損害、延誤或對船舶或其貨物不利或產生滅失,或致使起航或續航或進港或在卸貨港卸貨不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于抵達、卸載或離開卸貨港或該港通常或約定的卸貨地,承運人可在裝貨或開航前要求發貨人或與貨物權利有關的其他人在裝貨港口提回貨物,如要求不果,可倉儲貨物,風險和費用算在貨主頭上;承運人或船長,不論是續航至或進入或企圖進入卸貨港,或抵達或企圖抵達港口通常的卸貨地,或企圖在此卸貨,也可將貨物卸在倉庫、檢疫站、駁船,或其他地方;船舶也可續航或回航,直接或間接地,抵達或停留在船長或承運人在此情況認為安全或適當的任何港口或地點,全部或部分將貨物卸在此港口或地點;承運人或船長也可將貨物留在船上,直到回航或直到承運人或船長認為適當時將貨物卸到本合同所規定的任何地方;承運人或船長也可卸貨並將貨物用任何交通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運轉運貨物,風險和費用算在貨主頭上。
  8. Electrical and air - conditioning equipments of rail vehicles - underfloor mounted air - treating unit

    鐵路車輛的電氣和空調設備.安裝于地板下的空氣處理裝
  9. After investigaing and analyzing xiamen port ' s presen situaion, hinterland, handling capacity, the project ' s natural condition and financial benefit, we got the following resuits " this project which is next to dongdu port is conveniently connected to rail, road, and air transportation. since during the last decade the volume of freight handled of xiamen port was higher than the handling capacity, new harbor was needed building to fi1l the gap in handling capacity, this proect was marketable. and its natural condition was suitable to build a harbor

    第一部分調查分析與本項目相關的廈門港的現狀、港口腹地及港口吞吐需求量,以評估項目建設的必要性;第二部分調查分析項目的自然條件和基本建設狀況,以評估項目的自然條件和技術可行性:第三部分進行財務效益分析,重點測算項目的凈現值、內部收益率、投資回收期、貸款回收期、盈虧平衡點,並進行敏感性分析,以評估項目的經濟合理性;第四部分是結論和建議。
  10. Aiming at the coal under the building, rail and water, difficultly - mined coal and the side of strip mine, hardly mined, but it is utilization for the ucg study on field test of air coal gas, water coal gas, rich oxygen coal on the side of strip the side of strip mine mine of fu xin, using the ucg for the mineral well, getting the method for building stove of ucg, obtain different coal gas group and heat value for the different gasification craft high volatile, multiple thin coal seams on the side of strip mine are suitable to underground coal gasification to produce middle low heat value gas

    摘要針對「三下」煤層,難採煤層,復雜煤層以及露天邊坡剩餘的煤炭資源,並工開采不經濟或難以開采,可利用煤炭地下氣化將這些殘余資源得以回收利用,試驗利用礦井式煤炭地下氣化方式,對阜新礦露天邊坡進行了空氣煤氣、水煤氣、富氧煤氣的工業性試驗研究,通過煤炭地下氣化工業性試驗,得出在露天邊坡礦井式氣化建爐方式,不同氣化工藝的煤氣組分,熱值。
  11. Deliveries of a range of goods, such as coal and fresh food supplies, have been disrupted across a broad swath of china as road, rail and air transport was slowed or halted by the unusual weather that during the past week has struck areas that are accustomed to milder winters

    上周,中國很多氣候溫暖的地區遭受了罕見的暴雪天氣,公路、鐵路和航空運輸因此受阻甚至陷入停頓,很多地區煤炭和新鮮食品等各類物資的供應出現中斷。
  12. R a rail and air

    鐵路及航空運輸
  13. There is more to the rivalry between rail and air than the experience in transit, however

    然而,鐵路和航空除了運輸的經歷外還有更多相競爭的方面。
  14. The passenger transportation measures will be local transit, intercity passenger rail and air passenger transportation

    客運指標包括當地交通,城際軌道和空中客運。
  15. Ice and heavy snow in central and southern china have cut road, rail and air links and forced the closure of power stations and factories ? just as millions of people are heading home for the traditional lunar new year holiday

    中國中部和南部的嚴重冰雪切斷了公路、鐵路和航線,導致電站與電廠被迫關停? ?而此時此刻,成百上千萬人正要返回家鄉度過傳統的春節假期。
  16. Article 30 transporting mccs via rail, highway, water and air shall be in compliance with the regulations on transporting dangerous articles as promulgated by the relevant departments under the state council

    第三十條監控化學品的鐵路、公路、水路、航空運輸,應遵照國務院有關主管部門頒布的關于危險品貨物運輸規則執行。
  17. Compared to the passenger sector, where the chinese mainland accounts for roughly one - sixth of total traffic flow, the mainland market is less significant for the air cargo sector. one major reason for this is that land road and rail and river transports have moved a large proportion of the flow of goods between hong kong and southern china

    在客運市場,中國內地佔客流量約六分之一,而在貨運市場,內地的重要性相對較低,其中一個主要原因是香港與華南地區之間的貨流,大部分採用陸路(公路及鐵路)和內河運輸。
  18. Compared to the passenger sector, where the chinese mainland accounts for roughly one - sixth of total traffic flow, the mainland market is less significant for the air cargo sector. one major reason for this is that land ( road and rail ) and river transports have moved a large proportion of the flow of goods between hong kong and southern china

    在客運市場,中國內地佔客流量約六分之一,而在貨運市場,內地的重要性相對較低,其中一個主要原因是香港與華南地區之間的貨流,大部分採用陸路(公路及鐵路)和內河運輸。
  19. A focus of rail, sea, air, and road transportation, it receives the bulk of the products of the lower murray river valley, which has no port at its mouth

    作為海路、陸路、鐵路及航空的交通樞紐,阿德萊德要吞吐大量來自墨累河谷下游的貨物,因為河口沒有港口。
  20. Under the trade act of 2002, the us customs service must issue final regulations by 1 october 2003 requiring information on imports and exports via air, truck, rail and ship to be electronically submitted to us customs prior to arrival in or departure from the us

    按照2002年貿易法,美國海關在2003年10月1日前頒布最終條例,要求經飛機、貨車、火車及船舶輸入或輸出的貨物,在運抵或運離美國前,將有關資料以電子方式呈報美國海關。
分享友人