rental for housing 中文意思是什麼

rental for housing 解釋
承租住宅的租金, 房租
  • rental : n. 地租總額;租金總額,租費,收入;〈罕用語〉租折,租冊。
  • for : FOR f o r = free on rail 【商業】火車上交貨(價格)。1 〈表示目標、去向〉向,往。 leave [sail] f...
  • housing : n. 1. 供給住宅。2. 〈集合詞〉房屋;住宅。3. 掩護,庇護;避難所。4. 【機械工程】殼;套。5. 【建築】柄穴,爐套。6. 【航海】桅腳。n. 馬服;〈常 pl. 〉馬飾,鞍褥。
  1. Use of public rental housing flats for prostitution

    出租公屋單位被用作賣淫場所
  2. Average length of waiting list for public rental housing

    申請入住租住公屋的平均輪候人數。
  3. To add " there are many loopholes in the operation and sales practices of telecommunications service providers, " after " that, as " ; to add " and such complaints from the public are often not followed up effectively by government departments, " after " in recent years, " ; to add " stipulate corresponding penalties " after " to cover pay television, " ; and to add " ; furthermore, as the hong kong housing authority has signed agreements with pay television operators, these operators can enter the buildings to set up and maintain communal aerial systems and can deploy front - line promoters to approach the residents to sell other various commercial services, using the provision of exclusive maintenance and supply services as a selling point and adopting unscrupulous means to entice or mislead the residents into signing an agreement with them, causing great disturbance to the residents ; in this connection, the government must adopt measures to combat such sales malpractices, take the initiative to inform public rental housing tenants of the rights and responsibilities of the operators and, when the operators resort to malpractices or malpractices are reported by residents, take immediate action to investigate the matter and issue warning to and penalize the operators concerned ; the government must also review the problem of inequity in accessing system information by consumers and the telecommunications service providers, whereby consumers have no means or right to obtain true and accurate information about the systems that they are using and can only pay the fees according to the volume, system and time slots of their calls shown on the records provided unilaterally by the service providers, and in case of queries about such information, the decision of the service providers prevails and there is no channel for the consumers to dispute or verify ; to this end, the government should expeditiously study how to ensure that consumers have the rights to know, choose, verify, appeal and claim for compensation in the provision of telecommunications services including pay television, local and cross - boundary telecommunications and internet services " after " in the contracts "

    在"鑒于"之後加上"各電訊服務提供者的營運和銷售存在不少漏洞, "在"不斷增加, "之後加上"而市民的投訴又往往得不到政府部門的有效跟進處理, "在"收費電視, "之後加上"訂定相應的罰則, "及在"標準合約條款"之後加上"此外,由於香港房屋委員會與收費電視營辦商簽訂協議,該等營辦商可進入大廈鋪設及維修公共天線系統,並調派前線銷售人員,以獨家提供維修及供應服務作為招徠,向住戶推銷其他各種商業服務,以不當手法誘使或誤導住戶與他們簽約,對居民造成很大困擾就此,政府必須採取措施打擊上述違規營銷的手法,並主動告知公屋住戶該等營辦商的權責范圍,遇有營辦商作出違規的行為或居民舉報營辦商的違規行為時,須立即追查,並向有關營辦商發出警告及作出處分政府亦須檢討現時消費者與電訊服務供應商所獲系統資訊並不對等的問題,即消費者無從及無權得知他們所選用系統的真實資料,令他們只能按服務供應商單方面提供有關通話量通話系統及通話時段的記錄繳交費用,遇有消費者質疑上述資料時,往往只由服務供應商作最終決定,消費者無從申辯或查證就此,本會促請政府盡快研究如何就各類電訊服務包括收費電視本地及跨境電訊網際網路等的提供,確保消費者享有知情權選擇權覆核權投訴權及索償權" 。
  4. These restrictions do not apply to green form applicants who are principally public rental housing tenants, residents of cottage areas and interim housing managed by the hkha, households displaced by the clearance of squatter areas for development, and victims of natural disasters

    不過,綠表申請人(主要是公屋租戶、由房屋委員會管理的平房區及中轉房屋的居民、受清拆影響的寮屋居民和天災災民)不受這些條件限制。
  5. These restrictions do not apply to green form applicants who are principally public rental housing tenants, residents of temporary housing areas, cottage areas and interim housing managed by the hkha, households displaced by the clearance of squatter areas for development, and victims of natural disasters

    不過,綠表申請人(主要是公屋租戶,由房委會管理的臨屋區、平房區及中轉房屋的居民,受清拆影響的寮屋居民和天災災民)不受這些條件限制。
  6. These restrictions, however, do not apply to green form applicants who are principally public rental tenants, residents of temporary housing areas, cottage areas and interim housing managed by the ha, households displaced by the clearance of squatter areas for development and natural disaster victims

    但綠表申請人,其中主要是公屋租戶,以及房委會轄下臨屋區、平房區及中轉房屋的居民、住所被清拆以供發展的寮屋居民和天災災民,則不受這些條件所限制。
  7. These restrictions do not apply to green form applicants who are principally public rental housing tenants, residents of interim housing managed by the hkha, households displaced by the clearance of squatter areas for development, and victims of natural disasters

    這些限制不適用於綠表申請人。綠表申請人主要是公屋租戶、由房屋委員會管理的中轉房屋的居民、受清拆寮屋區作發展用途影響的住戶,以及天災災民。
  8. The secondary market scheme was established by the hkha and the hkhs in 1997 for the resale of subsidised home ownership flats, starting from the third year after first assignment, to sitting public rental housing tenants and green form certificate holders

    根據計劃,資助自置居所計劃單位於首次轉讓日期起計第三年起,可轉售予現居公屋租戶及綠表資格證明書持有人。
  9. Request for the addition of adult children of single elderly tenants to public rental housing tenancies

    要求準許獨居高住戶的成年子女加入公屋戶藉房屋事務委員會
  10. Within the next five years, four more home ownership and private sector participation schemes, one public rental estate and one vertical interim housing will be developed to provide new accommodation for 75000 people

    未來五年內,將會興建另外四個居者有其屋和私人機構參建居屋計劃屋苑、一個公共租住屋群及一幢多層中轉房撾垃為75000人提供新居所。
  11. Sha tin new town is already home for about 600000 people, approximately 68 per cent of whom live in public housing developments which comprise 15 public rental estates and 22 home ownership and private sector participation schemes

    沙田新市鎮現時約有60萬人口,其中約68 %住在公共房撾垃包括15個公共租住屋及22個居者有其屋及私人機構參建居屋計劃屋苑。
  12. Review of domestic rent policy for public rental housing

    檢討公屋租戶租金政策
  13. The panel also discussed the current domestic rent policy for public rental housing estates and measures taken to help tide tenants over the economic downturn

    事務委員會亦討論現時所實施的公屋租戶租金政策,以及為協助租戶渡過經濟時艱所採取的措施。
  14. The panel discussed the domestic rent policy and the rent assistance scheme for public rental housing estates

    事務委員會討論公共租住屋的公屋住戶租金政策和租金援助計劃。
  15. The secondary market scheme was established in june 1997 for resale of hospspsffss flats to sitting public housing tenants and those eligible for public rental housing, starting from the fourth year from first assignment

    根據該計劃,居屋私人參建居屋住宅發售計劃單位在首次轉讓日期起計第四年起,可轉售予現居公屋租戶及合資格入住公屋的人士。
  16. In 2004, 34 public rental housing units and three tenant purchase scheme flats were found to be used for similar purposes. customs officers seized about 800, 000 sticks of illicit cigarettes. as a result, 12 notices - to - quit and 22 warning letters were issued with three flats recovered from the abusers

    在二四年, 34個租住公屋單位和3個租者置其屋單位懷疑被用作同樣用途,海關共檢獲超過80萬支私煙,而房屋署共發出12張遷出通知書及22封警告信,並已收回3個單位。
  17. Besides, if they have genuine housing needs, with sufficient social and medical reasons and are eligible for public rental housing, the swd will consider recommending them for compassionate rehousing

    除此之外,他們如有真正房屋需要並具備社會健康理由及符合租住公共房屋資格,社署可考慮推薦他們申請體恤安置。
  18. Applying for public rental housing subsidised housing schemes

    申請租住公屋單位(資助房屋計劃)
  19. Households on the waiting list for public rental housing, including

    目前輪候租住公屋平均需時4
  20. Applying for public rental housing

    申請租住公屋單位
分享友人