romance of the three kingdoms 中文意思是什麼

romance of the three kingdoms 解釋
三國演義
  • romance : n 1 中世紀騎士故事;冒險故事,傳奇,虛構小說。2 小說般的事跡;浪漫史,風流事跡,戀愛故事。3 傳奇...
  • of : OF =Old French 古法語。
  • the : 〈代表用法〉…那樣的東西,…那種東西。1 〈用單數普通名詞代表它的一類時(所謂代表的單數)〉 (a) 〈...
  • three : n. 1. 三個人[東西]。2. 三歲,三時。3. 【板球】3字型。
  1. Content of chinese drama is nothing else but bel - esprit and beautiful woman, three moral lines and five guide lines, the romance of three kingdoms, heroes of the marshes, also have reflect the theme of love, for example liang shanbo and zhu yingtai and so on, common people also can remember the actor ' s lines of dramatis personae, and affected by dramatis personae, that believed authenticity of the drama, therefore the drama is also arrived in china has helped the enlightenment, becomes the human relations the function by drama which is have effect with tutor 、 adult

    中國戲的內容不外乎才子佳人,三綱五常,如三國演義,水滸,也有反映愛情題材的戲劇,像梁山伯與祝英臺等等,老百姓甚至能背下戲劇人物的臺詞,也被戲劇中的人物感動,也相信那些戲劇故事的真實性,所以戲劇在中國也起到了助教化、成人倫的作用。
  2. The romance of three kingdoms and the worship of general guan yu

    與關帝信仰的形成
  3. Microstudy of mohism in the romance of the three kingdoms

    中墨子思想之微探
  4. Liu bei, as mentioned in romance of the three kingdoms, with his literary talent inferior to chu geliang and military exploits not as good as guan yu and zhang fei, has his particular competence that can not be outmatched

    《三國演義》中的劉備,文才不如諸葛亮,武功不如關羽和張飛,但他有一種別人不及的優點,那就是傑出的協調能力。
  5. Either in the authorized history or in the famous novel the romance of the three kingdoms, wu is always put in a lower rank than shu

    無論是在正史或是在《三國演義》中,吳國的地位始終比蜀國低一等。
  6. In almost all the famous classical novels such as " water margin ", " pilgrimage to the west ", " the romance of the three kingdoms " and " jin ping mei " descriptions of mt. tai can also be found

    縱觀我國的文化發展史,諸多的古典文學名著,如水滸傳西遊記三國演義金瓶梅聊齋志異老殘游記等,都有對泰山的描寫。
  7. From the ideal society of the great harmony and minor prosperity, the educational philosophy encapsulated in the three character classic, the emotions of bidding farewell to a close friend in farewell to yuan er, the rousing passions of an ode to integrity, the vivid characterisation of the water margin, the evil men and gallant heroes of the romance of the three kingdoms to the father - son bond portrayed in the view of his back, the conflicts of heroic men and women in a letter of farewell to my wife, the poignant comedy of a nation ' s sorrow in the story of ah q

    從「大同和小康」的理想社會,三字經的教育哲學道德的哲理, 「送元二使安西」送別摯友的感情,正氣歌的慷慨激昂,水滸傳生動的人物刻劃,三國演義的奸雄俠義,到背影的父子之情,與妻訣別書英雄兒女的矛盾,阿q正傳笑在嘴裏哭在心裏的民族悲哀。
  8. The artistic characteristics and creation of zhuge liang in quot; the romance of the three kingdoms quot

    肖邦鋼琴作品抒情性旋律的藝術特徵
  9. As the content of the traditional music - drama was unchangeable for hundreds of years, so the contents like romance of three kingdoms, the water margins, journey to the west and folk stories that the audiences know well are often shown in the folk art works

    像戲曲中的傳統戲的題材沿續數百年而不變,因而常見的三國戲、水滸戲、西遊戲和民間故事戲的人物造型和典型情節,幾乎都成了民間藝術作品的主要內容。
  10. Romance of the three kingdoms north america version

    三國演義完北美版
  11. The position of a romance of the three kingdoms in the coordinate of world novels

    兼及中西方同類型小說之比較
  12. Historical pinghua has much bearing on the novel romance of the three kingdoms

    摘要講史平話與《三國演義》成書的關系十分密切。
  13. The romance of the three kingdoms is the first long nove on the subject of war in china

    三國演義是一部基於中國戰爭的長篇小? 。
  14. The lengthy historical novel " the romance of the three kingdoms " inside, displays obviously censures cao

    長篇歷史小說《三國演義》裏面,表現出明顯的貶曹。
  15. The romance of the three kingdoms is an epic fictional account of china ' s history from 184 to 280 a. d

    《三國演義》是一部涉及公元184 ? 280年間中國歷史的傳奇小說。
  16. Stories about kwan yu are described in detail in the famous historical novel, romance of the three kingdoms

    著名歷史小說《三國演義》便詳細描述了關武帝的英勇事跡。
  17. The most popular and influential japanese version of chinese " the romance of the three kingdoms " in modern japan is sangokushi senki translated and adapted by yosikawaeizi

    摘要《三國演義》在現代日本流傳最廣、影響最大的(改)寫(翻)譯本是吉川英治的《三國志》 。
分享友人