sale of property 中文意思是什麼

sale of property 解釋
財產的變賣
  • sale : n. 1. 賣,出賣,出售。2. 拍賣;賤賣(尤指季末存貨的大減價)。3. 銷路。 4. 銷數,銷售額。5. 【法律】買賣契約。
  • of : OF =Old French 古法語。
  • property : n. 1. 財產;資產;所有物;所有地,地產;所有,所有權。2. 性質,特徵,屬性,特性;【邏輯學】非本質特性。3. 〈pl. 〉 【戲劇】道具;〈英國〉服裝。
  1. Auction, a public sale of property to the highest bidder

    拍賣,就是把財產賣給出價最高的競買人的一種公開的銷售方式。
  2. Sale of government property at car port space no. 70 on ground floor,

    出售位於香港堅尼地道90號豐樂新?地下70號停車位的政府物業
  3. Sale of government property at car port space no. 70 on ground floor, merry garden, 90 kennedy road, hong kong

    出售位於香港堅尼地道90號豐樂新?地下70號停車位的政府物業
  4. Hon martin lee chu - ming moved a motion on " regulating the transactions of new private residential properties " to urge the government, among other things, to introduce the sales descriptions of uncompleted residential properties bill into legco, formulate legislation for regulating the sale of new residential properties, draw up guidelines on property sales and promotion activities, and study the provision of a cooling - off period in the contracts of new private residential properties

    李柱銘議員動議一項有關"監管一手私人物業交易"的議案,促請政府採取多項措施,包括向立法會提交未建成住宅物業銷售說明條例草案制定監管出售一手私人住宅物業的法例制訂有關物業展銷活動的指引,以及研究設立一手私人住宅物業合約冷靜期。
  5. The deflationary effect of the bursting of the property bubble seems to be cyclical, but there is the structural aspect concerning the lifting of the quantitative restriction on the sale of land in july 1997

    物業泡?爆破的通縮效應看來是周期性的,但1997年7月撤銷賣地限制卻又屬于結構性的因素。
  6. Generally eaking, the busine tax is levied on the taxable service, the tra fer of intangible a et and sale of the immovable property within china

    一般地說,提供應稅業務、轉讓無形資產和出賣不動產都要交納營業稅。
  7. This department has developed a simple stamp duty computation program to help you calculate the stamp duty payable on property transfer instruments i. e. agreements for sale of residential properties and assignments of non - residential properties and tenancy agreements

    本局製作了一個簡單的軟體,幫助你計算物業轉讓文書即住宅物業買賣協議和非住宅物業樓契及租約的應繳印花稅。
  8. That is to say, trademark owner has lost its right after permission of one sale of the good and now has no right to interfere in resale by others. though internationally accepted as a principle for intellectual property, people have different understanding of right exhaustion principle in the extent

    對于「權利用盡原則」在國際上己是一個達成共識的知識產權法原則,但對權利用盡的范圍的理解則不盡相同。
  9. A western managed real estate agency, specialized in the leasing and sale of 50 - 500sqm commercial property in central shanghai

    -提供上海地區寫字樓辦公樓商務樓廠房的租售。
  10. A preliminary agreement ) except otherwise provided in the stamp duty ordinance ( cap. 117 ). subject to certain conditions, an electronic or paper application can be made for deferral of payment of stamp duty of a chargeable agreement until the related assignment is executed or re - sale of the property, as the case may be. the maximum period of deferral is 3 years after the date of the earliest agreement

    不過,任何人士如果符合法定條件,可以申請延期繳交印花稅,直至按合約簽立樓契或至物業轉售(視何情況而定)的日期為止,申請可以電子或紙張方式提交,延期最長可至首份合約簽立日期后三年。
  11. 117. subject to certain conditions, an electronic or paper application can be made for deferral of payment of stamp duty of a chargeable agreement until the related assignment is executed or re - sale of the property, as the case may be. the maximum period of deferral is 3 years after the date of the earliest agreement

    不過,任何人士如果符合法定條件,可以申請延期繳交印花稅,直至按合約簽立樓契或至物業轉售視何情況而定的日期為止,申請可以電子或紙張方式提交,延期最長可至首份合約簽立日期后三年。
  12. The net proceeds from the sale of a property. the sale price minus legal fees and expenses, realty commission, any taxes paid, mortgage payout etc

    物業銷售的純利潤,售價扣除產權轉讓費用、地產經紀傭金、所有賦稅、房屋貸款償清等之後的利潤。
  13. Under section 337 of the tariff act of the united states ( 1980 ), section 337 investigation is a protective statute that prohibits the unlawful importation and sale of articles that infringe a us intellectual property

    摘要337調查是依據《美國關稅法( 1988 ) 》第337條款,對侵犯美國境內知識產權的產品進口和銷售加以禁止的貿易保護措施。
  14. Decisions in favour of the commissioner were given by the court in respect of appeals concerning the taxability of profits from the sale of property, the source of trading profits, a refusal of the board to grant an extension of time to allow a taxpayer to appeal against a determination of the commissioner, and the taxability of royalties. appeals to the court of appeal have been lodged in respect of the latter two decisions

    在4宗分別有關出售物業的利潤是否須要課稅、貿易利潤的來源、上訴委員會拒絕批準一名納稅人對局長所作決定提出延長上訴期限的申請、以及專利權費是否須征稅的個案,原訟法庭裁定局長勝訴,當中后兩宗個案的納稅人已就裁決向上訴法庭提出上訴。
  15. 2 sale of property at an abnormal low price

    二非正常壓價出售財產的
  16. Tax on sale of property

    財產出讓稅
  17. The case involved the issue of whether fees in respect of an underwriting contract relating to the sale of property in the mainland of china were chargeable to profits tax

    終審法院亦就一宗有關國內房產包銷合約的收益是否應課利得稅的上訴個案裁定局長勝訴。
  18. Under the project agreement for west rail, phase i, profits earned from the sale of property along west rail, phase i, will accrue wholly to the government

    政府與九鐵就西鐵第一期達成的項目協議中,訂明所有從銷售西鐵第一期沿線物業獲得的溢利,會全數撥歸政府。
  19. Sale of property

    促成樓盤之買賣
  20. Profits earned from the sale of property along east rail and east rail extensions will accrue to the corporation, and will be used as part of the overall package of government financial support for building the east rail extensions

    所有從東鐵及東鐵支線沿線物業發展獲得的溢利會撥歸九鐵所有,並且會成為政府就興建東鐵支線,給予九鐵的整體財務支持的一部分。
分享友人