sea laws 中文意思是什麼

sea laws 解釋
海法
  • sea : SEA = Southeast Asia 東南亞。n 1 海;海洋;內海;大(淡水)湖。2 〈pl 或與不定冠詞連用〉海面(狀...
  • laws : int. = law2.
  1. While expanding deep - sea fishing and international fishing cooperation, china adheres strictly to relevant international maritime laws, pays full attention to protection of the eco - environment and, in the light of the principle of " equality, mutual benefit, rational development of the exploitable resources, and abstention from infringement on the interests of other countries, " actively develops fishing cooperation with relevant countries and regions, in order to jointly expand the fishing economy

    中國發展遠洋漁業和國際漁業合作,本著嚴格遵守有關國際海洋法,並充分注意保護生態環境,在平等互利、合理開發可利用資源、不損害別國利益的原則基礎上,積極開展同有關國家和地區的漁業合作,共同發展漁業經濟。
  2. The 11 national laws include resolutions and laws on the capital, calendar, national anthem, national flag, territorial sea, garrisoning, consular privileges and immunities

    11條全國性法律所規管的事務,均不屬于香港特別行政區自治范圍之內,包括有關國都紀年國徽國旗領海駐軍領事特權與豁免等決議和法律。
  3. The 11 national laws include resolutions and laws on the capital, calendar, national anthem, national flag, territorial sea, garrisoning, consular privileges and immunities. bl article 18 ; annex iii

    11條全國性法律所規管的事務,均不屬于香港特別行政區自治范圍之內,包括有關國都、紀年、國徽、國旗、領海、駐軍、領事特權與豁免等決議和法律。
  4. The 11 national laws include resolutions and laws on the capital, calendar, national anthem, national flag, territorial sea, garrisoning, consular privileges and immunities. ( bl article 18 ; annex iii )

    11條全國性法律所規管的事務,均不屬于香港特別行政區自治范圍之內,包括有關國都、紀年、國徽、國旗、領海、駐軍、領事特權與豁免等決議和法律。
  5. The role of the marine police is to maintain the integrity of the sea boundaries and regional waters of the hksar. it is responsible for enforcing the laws of hong kong in regional waters ; preventing illegal immigration by sea ; search and rescue in hong kong and adjacent waters ; and casualty evacuation

    水警的職責是維持香港特別行政區海上邊界及水域的治安,在本港水域執行香港法例、防止水路非法入境活動、負責本港及鄰近水域的搜索和拯救工作,以及運送死傷者。
  6. The role of the marine police is to maintain the integrity of the sea boundaries and regional waters of the hksar. it is responsible for enforcing the laws of hong kong in regional waters ; preventing smuggling and illegal immigration by sea ; search and rescue in hong kong and adjacent waters ; and casualty evacuation

    水警的職責是維持香港特別行政區海上邊界及水域的治安,在本港水域執行香港法例、防止水路走私及非法入境活動、負責本港及鄰近水域的搜索和拯救工作,以及運送死傷者。
  7. Study on the wave - tide - surge interaction in shallow sea is one of the up - to - date active research areas around the world. this research has studied the bohai sea wave - tide - surge interactions and the laws of substance transport

    本項研究針對典型淺海海域渤海,研究了在這個海域的波浪、潮汐風暴潮的相互作用以及物質輸運規律。
  8. It aims to bring up to date china ' s laws and regulations of compensation for casualties at sea, so that they would better fit in with the fast - changing social, economical and legal situations in china after its accession to the world trade organization. it attempts to seek out, to be specific, a way of compensation as sound as possible which would maximally protect the legitimate rights of both the owners of vessels and the victims, hopefully by satisfactorily balancing the interests of the two parties. the ultimate purpose of this paper therefore, is to provide certain theoretical support for modifying relevant laws and regulations in this realm in china

    研究的目的在於適應我國法律法規不斷完善的新形勢,使海上人身傷亡損害賠償的法律規定與各相關法律規定接軌,與我國加入wto后的新形勢接軌;並根據我國的國情,探求一種科學合理的海上人身傷亡損害賠償辦法,盡可能地找到一個海上運輸業和受害者兩者利益間的平衡點,使海上運輸業和受害者的合法權利得到更加充分的保護;進一步研究海上人身傷亡損害賠償的法律理論基礎,為進一步修改我國海上人身傷亡損害賠償的有關法律提供依據。
  9. People have various views about whether it should exist or not and whether it is valid or not. this article emphasizes much on its necessity and significance of existence, analyzes its legal nature and validness, and tries to propose and promote some new laws and rules, with the aim to promote the development of international trade and sea transportation

    本文從保函產生存在,發展的現實土壤入手,著眼于保函存廢的利弊權衡,重視保函在國際貿易與海事運輸中經濟價值,分析其法律性質和效力,試圖努力構想完善保函的立法及相應配套制度,以求揚長避短,促使海運保函更好地促進國際貿易和海運事業的發展。
  10. The author makes a comparative analysis of the provisions of the prc maritime code regulating the liability of the carrier for the death of or personal injury to a passenger and the corresponding solutions of foreign laws and international conventions. she seeks to establish to what degree the solutions of international conventions have been incorporated into the prc maritime code and predict to what degree the amendment of athens convention will impact the domestic law. at the international level the carrier ' s liability has been stated by the 1974 athens convention relating to the carriage of passengers and their luggage by sea ( athens convention )

    《海商法》及其配套法規僅就海上旅客運輸合同中承運人對旅客人身傷亡損害賠償限額作出明確的規定,我國法律和實務界對海上旅客人身傷亡損害的賠償范圍沒有作出明確規定,故作者對運輸過程中應由承運人負責的旅客人身傷亡的金錢損害賠償和精神損害賠償展開討論,參照外國和國內的相關法律制度,明確其賠償范圍和具體的計算方法。
  11. To standardize thi s means of psc inspection and to increase its vitality and to fulfill the purpose of protecting the life at sea & preventing the sea pollution and also to pursue the value of the relative laws of the port state and the international conventions, the thesis made the following research and study : the stardy on the conventions and resolutions of the international maritime organizations, and choosing the relative clauses and content from the convention which is related to the port state control ; summing up the laws and the procedures on which the port state control was based ; conparison on the application and the limitations of the conwentions in deferent port state ; analysis on the technical specifications of the psc inspection ; discussion on the questions met carrying out the psc inspection ; the duties and the rights of the relative parties under the present psc legal systerm ; discussion on the urgency and necessity of the legislation

    本文通過對國際海事組織相關的公約和決議的學習,擇取公約中與港口國監督相關的條款和內容;綜合港口國監督的法律依據,港口國監督的程序;比較各公約在港口國監督實施的適用情況、制約性;分析港口國監督檢查的技術規范;探討研究在實施港口國監督過程中遇到的問題;討論目前港口國監督法律體系相關利益群體的權利和義務;論述港口國監督立法的緊迫性和必要性;以期規范這種監督手段,增強生命力,真廳達到保障海人命安全和聽止海洋污染的l ; l的,追求港!囚監督法規及公約等國際法規的價值。
  12. I am the king. i must enforce the laws of the sea

    我是國王,我一定要執行海洋的法令
  13. Article 22 when carrying out petroleum operations, operators and contractors shall observe the laws, regulations and standards of the state regarding environmental protection and safe operations, and shall respect international practices in the operations, protect the farmland, aquatic products, forests and other natural resources, and shall not pollute and damage the air, sea, rivers, lakes, underground water and other land environment

    第二十二條作業者和承包者在實施石油作業中,應當遵守國家有關環境保護和安全作業方面的法律、法規和標準,並按照國際慣例進行作業,保護農田、水產、森林資源和其他自然資源,防止對大氣、海洋、河流、湖泊、地下水和陸地其他環境的污染和損害。
  14. The first section analyses the present disunification situation and the questions from two aspects of international conventions and domestic laws, and analyzed the development characteristic of the current carriage of goods by sea

    第一節從國際公約和國外立法兩個方面分析了海上貨物運輸法的不統一現狀及所帶來的問題,並分析了當今海上貨物運輸法的發展特點。
分享友人