seventh house 中文意思是什麼

seventh house 解釋
第七宮
  • seventh : n. 1. (月的)七日。2. 【音樂】第七音[程、度];第七和音。adv. -ly
  • house : n 豪斯〈姓氏〉。n (pl houses )1 房屋,住宅;住家;一家,一戶。2 家,家庭;家務。3 家族;王朝。4...
  1. My husband and i are looking for a bigger house to move into. we have six children and a seventh on the way, and we need a lot more elbow room than we have now

    我和我丈夫正在找一棟大一點的房子。我們有六個孩子馬上又要生第七個了。我們需要比現在更大一些的地方。
  2. I monitor the interview back at leconfield house on the seventh floor.

    我在萊肯菲爾德大廈的七層樓上監聽這次會見。
  3. She did not enter any house till, at the seventh or eighth mile, she descended the steep long hill below which lay the village or townlet of evershead, where in the morning she had breakfasted with such contrasting expectations

    她又走了七八英里的路,沿著一座又陡又長的小山走下去,山下有一個叫做艾維斯黑德的村莊,也可以說是小鎮,這時候她才走進一所屋子。
  4. When an infortune is posited on the cusp of the seventh house, the native will be liable to great calamities, and if an infortune be in aspect with the sun or moon afflicted in the same place, the native, though a prince, shall suffer a world of troubles

    兇星落在第七宮宮首位置的人,易遭受大難;若這顆兇星被刑傷,且同時與太陽或月亮具備相位,則盤主無論是平民還是王孫,一生厄運連連。
  5. Thus says jehovah of hosts, the fast of the fourth month and the fast of the fifth month and the fast of the seventh month and the fast of the tenth month will become joy and rejoicing and cheerful feasts to the house of judah ; therefore love truth and peace

    19萬軍之耶和華如此說,四月、五月、七月、十月禁食的日子,必變為猶大家歡喜快樂的日子,和歡樂的節期;所以你們要愛真實與和平。
  6. Thus saith the lord of hosts ; the fast of the fourth month, and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, shall be to the house of judah joy and gladness, and cheerful feasts ; therefore love the truth and peace

    亞8 : 19萬軍之耶和華如此說、四月五月禁食的日子、七月十月禁食的日子、必變為猶大家歡喜快樂的日子、和歡樂的節期所以你們要喜愛誠實與和平。
  7. Flat a on 5th floor, yun kai building, nos. 466 - 472 nathan road, kowloon 2nd floor of block b, no. 112 argyle street, kowloon 4th floor, no. 40 pak tai street, kowloon flat a on 5th floor, fook yuen mansion, nos. 50, 52 and 54 shanghai street, kowloon shop no. 4a on ground floor, chi fai court, 31 - 35 tai po road, kowloon first floor of no. 17c soares avenue, kowloon flat d on second floor, nam kiu mansion, no. 85 wan hon street, kowloon seventh floor and roof of no. 129 tai nan street, kowloon flat f on tenth floor, kiu hing mansion flat f on tenth floor of no. 14 king s road, no. 14 king s road and no. 11 tin hau temple road, hong kong flat b on 14th floor of block no. 3, no. 25 wharf road, provident centre, hong kong 7th floor formerly 7 f, no. 15 bailey street, block a, no. 9 wan lok street, kowloon flat b on 4th floor, king on house, nos. 144 - 148 lai chi kok road, kowloon

    九龍彌敦道466 - 472號恩佳大廈5樓a室九龍亞皆老街112號b座2樓九龍北帝街40號4樓九龍上海街50 、 52及54號福苑5樓a室九龍大埔道31 - 35號置輝閣地下4a號鋪九龍梭椏道17c號1樓九龍雲漢街85號南僑大樓2樓d室九龍大南街129號八樓及天臺香港英皇道14號及天後廟道11號僑興大廈10樓f室(英皇道14號10樓f室)香港和富道25號和富中心第3座14樓b室九龍環樂街9號八樓(前為庇利街15號八樓a座)九龍荔枝角道144 - 148號金安大廈五樓b室
  8. Flat a on 5th floor, yun kai building, nos. 466472 nathan road, kowloon ; 2nd floor of block b, no. 112 argyle street, kowloon ; 4th floor, no. 40 pak tai street, kowloon ; flat a on 5th floor, fook yuen mansion, nos. 50, 52 and 54 shanghai street, kowloon ; shop no. 4a on ground floor, chi fai court, 31 - 35 tai po road, kowloon ; first floor of no. 17c soares avenue, kowloon ; flat d on second floor, nam kiu mansion, no. 85 wan hon street, kowloon ; seventh floor and roof of no. 129 tai nan street, kowloon ; flat f on tenth floor, kiu hing mansion flat f on tenth floor of no. 14 kin s road, no. 14 king s road and no. 11 tin hau temple road, hong kong ; flat b on 14th floor of block no. 3, no. 25 wharf road, provident centre, hong kong ; 7th floor formerly 7 f, no. 15 bailey street, block a, no. 9 wan lok street, kowloon ; flat b on 4th floor, king on house, nos. 144 - 148 lai chi kok road, kowloon

    九龍彌敦道466 - 472號恩佳大廈5樓a室;九龍亞皆老街112號b座2樓;九龍北帝街40號4樓;九龍上海街50 、 52及54號福苑5樓a室;九龍大埔道31 - 35號置輝閣地下4a號鋪;九龍梭椏道17c號1樓;九龍雲漢街85號南僑大樓2樓d室;九龍大南街129號八樓及天臺;香港英皇道14號及天後廟道11號僑興大廈10樓f室(英皇道14號10樓f室) ;香港和富道25號和富中心第3座14樓b室;九龍環樂街9號八樓(前為庇利街15號八樓a座) ;九龍荔枝角道144 - 148號金安大廈五樓b室
  9. And so thou shalt do the seventh day of the month for every one that erreth, and for him that is simple : so shall ye reconcile the house

    20本月初七日(七十士譯本作七月初一日)也要為誤犯罪的,和愚蒙犯罪的如此行,為殿贖罪。
  10. " thus you shall do on the seventh day of the month for everyone who goes astray or is naive ; so you shall make atonement for the house

    結45 : 20本月初七日、七十經作七月初一日也要為誤犯罪的、和愚蒙犯罪的如此行為殿贖罪。
分享友人