shipment advice 中文意思是什麼

shipment advice 解釋
裝船通知
  • shipment : n. 1. 裝貨;船運;裝運。2. 裝載的貨物;載貨。3. 載貨量。
  • advice : n. 1. 忠告,勸告;建議;指教。2. (醫生等的)診察,意見。3. 〈常 pl. 〉 (政治、外交上的)報導,報告。4. 【商業】通知。
  1. Pls extend the shipment date and the validity of your l / c no. 111 to the end of jan. and feb. 15, 2006 respectively, and see to it that the amendment advice will reach us before the end of dec. 2005

    請將信用證111號的裝運船和議付期分別展延至2006年1月底及2月15日,並請注意把修改書於2005年12月底前寄達我們這里。
  2. Please extend the shipment date and the validity of your l / c no. 111 to the end of jan. and feb. 15, 2006 respectively, and see to it that the amendment advice will reach us before the end of dec. 2005

    請將信用證111號的裝運船和議付期分別展延至2006年1月底及2月15日,並請注意把修改書於2005年12月底前寄達我們這里。
  3. Pls extend the shipment date and the validity of your l / c no. 111to the end of jan. and feb. 15, 2006 respectvely, and see to it that the amendment advice will reach us before the end of dec. 2005

    請將信用證111號的裝運船和議付期分別展延至2006年1月底及2月工資15日,並請注意把修改書於2005年月日12月底前寄達我們這里。
  4. Please extend the shipment date and the validity of your l / c no. 937 to the end of november and december 15, 2002 respectively and make arrangement for the amendment advice to reach us by october 30, 2002

    請將你方937號信用證的船期和有效期分別展至2002年11月底和12月15日,並安排信用證修改通知書於2002年10月30日到達我方。
  5. Please extend the shipment date and the validity of your l / c no. 518 to the end of october and november 15, 2003 respectively and make arrangement for the amendment advice to reach us by september 30, 2003

    請將你方第518號信用證的裝運期和有效期分別展至2003年10月底和11月15日,並安排信用證的修改通知書於2003年9月30日到達我方。
  6. Advice of shipment : the sellers shal1 , upon completion of loading , advise the buy - ers by cable of the contract number , commoidity , number of packages , gross and net weights , invoice value , name of vessel and its loading date

    裝運通知:賣方在貨物裝船后、立即將合約號、品名、件數、毛重、凈重、發票金頂、載貨船名及啟航日期以電報通知買方。
  7. Advice of shipment : immediately after completion of loading of goods on board the vessel the sellers shall advise the buyers by cable of the contract number , name of goods , quantity or weight loaded , invoice value , name of vessel , port of shipment , sailing date and port of destination

    裝船通知:貨物裝運完畢后,賣方立即以電報通知買方合同號、貨名、所裝數量或重量、發票金額、船名、起運口岸、開船日期及目的口岸。
  8. I ' m looking forward to reciving you advice of shipment

    期待早日收到你方的裝船通知
  9. Please arrange insurance as per our requirements, and we await your advice of shipment

    請按我方要求洽辦保險,我方等候你方的裝船通知。
  10. One duplicate copy of the cable advice of shipment, as stipulate in the clause2of the term of delivery

    本交貨條款第2條規定的裝船通知電報副本1份。
  11. We have not yet received your shipping advice. please let us know whether shipment has been effected

    我方至今未收到裝船通知,請告知是否已經裝船?
  12. A. 5 one duplicate copy of the telex advice of shipment as stipulated in clause 15 of the terms of delivery

    本交貨條件第15條條款規定的裝船通知電傳副本一份。
  13. A. 5 one duplicate copy of the cable or telex advice of shipment asstipulated in clause 17 of the terms of delivery

    本交貨條件第17條規定的裝船通知電報或電傳副本一份。
  14. Advice of shipment : the sellers shall, upon completion of loading advise immediately the buyers by telex / fax of the contract number, name of commodity, number of packages, gross and net weight, invoice value, name of vessel and loading date

    裝運通知:賣方在貨物裝船后,立即將合同號碼、品名、毛重、凈重、發票金額、載貨船名及裝船日期以電傳/傳真通知買方。
  15. We are pleased to make the following offer : price : us $ 500 each packing : free payment : within 30 days on the receipt of the advice of shipment delivery : 7 days after receipt of order we look forward to receiving your order before the end of july and assure you that it will receive our prompt attention

    我方樂意報價如下:價格: 500美元件包裝:免費付款:收到裝運通知起30日內發貨時間:收到訂單后7日內希望能在7月份收到貴方訂單,並保證立即辦理。
  16. 2 immediately after the shipment is effected, the seller shall express to the buyer one set of the copy of the above - mentioned documents with the exception of shipping advice

    貨物發運后,除上述裝運通知傳真副本外,賣方應立即快遞郵寄全套單據副本一份給買方。
  17. Shipping advice : the sellers shall immediately upon the com - pletion of the loading of the goods advise the buyers of the con - tract no names of commodity loaded quantity invoice values grossweight names of vessel shipment date by tlx / fax

    裝運通知:一俟裝運完畢,賣方應即電告買方合同號、品名,已裝載數量、發票總金額,毛重,運輸工具名稱及啟運日期等。
  18. The value should be in hong kong dollars. if the exporter receives payment for the goods in foreign currency, in general, it should be converted into hong kong dollars at the remittance buying exchange rate prevailing at the time of departure of shipment or according to the banker s credit advice

    所有價值須以港幣計算;若出口商以外幣收賬,在一般情況下,須以貨物離港當日的匯款買價或根據銀行入賬通知書上的兌換率,將款額兌換為港元。
  19. Shipping advice : the sellers shall immediately, upon the completion of the loading of the goods, advise the buyers of the contract no., names of commodity, loading quantity, invoice values, gross weight, names of vessels and shipment date by tlx / fax

    裝運通知:一俟裝運完畢,賣方應即電告買方合同號、品名,已裝載數量、發票總金額,毛重,運輸工具名稱及啟運日期等。
  20. Shipping advice : the sellers shall immediately, upon the completion of the loading of the goods, advise the buyers of the contract no, names of commodity, loaded quantity, invoice values, gross weight, names of vessel and shipment date by tlx / fax

    裝運通知:一俟裝運完畢,賣方應即電告買方合同號,品名,已裝載數量,發票總金額,毛重,運輸工具名稱及啟運日期等
分享友人