soup stock 中文意思是什麼

soup stock 解釋
老湯
  • soup : n 1 (濃)湯。2 濃湯般的東西;濃霧;硝化甘油;顯影液。3 【法律】〈英俚〉分配給資歷較淺的律師承辦...
  • stock : n 〈德語〉 滑雪手杖。n 1 (樹等的)干,根株,根莖。2 【園藝】砧木;苗木;原種。3 〈古語〉木塊,木...
  1. Boil the soup stock, thicken, pour over the bean curd

    原湯燒開勾芡,澆在豆腐上即成。
  2. Jenny lind soup : stock, sage, raw eggs, half pint of cream. for creamy dreamy

    詹妮林德161式的湯:原汁,洋蘇葉,生雞蛋,半品脫奶油。
  3. Add scallop balls, all other ingredients and condiments to chicken soup and boil until the flavor penetrates, transfer to a bowl and steam for five minutes. pour out the soup stock, thicken with cornstarch, then pour back into the hotchpotch

    將干貝球各種原料和調料下入雞湯燒燴入味,裝碗蒸5分鐘,潷出原湯勾芡,澆在雜燴上即成。
  4. Scald the scallops in soup stock, tear into pieces

    水發干貝用毛湯汆后撕成絲
  5. To make pickled vegetables, the restaurant uses pumpkins instead of fish and shrimp sauces. by using soup stock made from seaweed and dried mushrooms rather than a meat broth, the restaurant makes vegetable soup that has a meaty flavor

    做泡菜也是用南瓜代替魚蝦汁若以海帶煮香菇的水代替肉汁來調味的話,用蔬菜即能做出肉味湯了。
  6. Scald the chicken in oily soup until done, bone and chop into pieces, then pile on a plate. dip the cabbage mustard into boiling water and remove, then dip into boiling oil, remove and garnish the chicken. boil soup - stock, add salt, msg, oyster oil soy - sauce, thicken with cornstarch, sprinkle with clear oil, and pour over the chicken

    鍋中留底油,放蒜茸蔥段姜花油鴨白菜塊,加湯鹽味精蠔油香油胡椒粉水澱粉,點明油放在煲中,褒至白菜透明入味即可。
  7. Heat oil in a wok over a high heat til 8 - fold hot, drop in the chicken slices, shredded ginger, and chilli powder, saut for a while, season with vinegar, cooking wine, salt and wild pepper powder, add soup - stock, cook till the soup is concentrated, drop in scallion sections, thicken

    魷魚剞十字花刀,切成長方形的片,在70水中汆成筆筒形,放堿水中浸30分鐘撈出,漂去堿味,加調料濕澱粉入味後下8成熱油中汆熟撈出。
  8. Finely mince the chicken breast and fat pork, add egg white and soup stock, stir well to make a chicken paste. rinse the shark s fins, add soup stock, scallion sections, ginger slices and prickly ash, steam for 2 hours

    雞脯肉與肥肉膘制泥,加蛋清高湯攪勻成雞料子,水發魚翅洗凈,加高湯蔥段薑片花椒蒸2小時取出。
  9. Season the mushrooms in soup stock, then place around the " lotus ", add a layer of hair - like seaweed. saute the mashed prawns in the 6 - fold hot oil, wrap in egg pancakes to form gold fishes and arrange around the plate

    蘑菇用高湯入味,碼放在「蓮花」外,再鋪一層發菜,蝦茸下成熱油中滑熟,用蛋皮包成「金魚」狀,碼在盤周圍即成。
  10. Scald the glutten, place in a casserole, add soup stock, wine, salt and msg, bring to the boil, simmer till flavored

    梭子蟹去蓋治凈,剁下大鰲,每隻切成8塊,撒上乾麵粉,下4成熱油中煎至7成熟,加蔥姜蒜同煎。
  11. Arrange the pork slices around the bean curd in a casserole, add soup stock and seasoning, simmer over a low heat for an hour, and pour into a bowl

    將豆腐片去皮,在片一塊作蓋,中間挖洞填入餡,蓋好蓋兒,四周放肘子片裝沙鍋內,加入高湯及調料,慢火燒1小時扣入缽內
  12. Put the peppers into a bowl with the ends done, sprinkle garlic and steam till done, drain off the soup stock, turn the bowl upside down on a plate

    底朝下碼入碗內,撒上蒜瓣上籠蒸透,潷出原汁翻扣在盤中。
  13. Mix the seasonings, add to soup - stock, bring to the boil and thicken with cornstarch. saute pork shreds in 6 - fold hot oil, add ginger, garlic, and pickled chillies till the fish - flavor comes out. drop in bamboo slices and black fungus, add the thickened soup

    肉片在6成熱油鍋中炒至翻捲成耳狀時,下剁茸的郫縣豆瓣炒上色,再放甜面醬炒出香味,調味後放青蒜段翻勺裝盤即成。
  14. Add sugar, vinegar and red bayberry juice to soup stock and heat over a moderate heat to make a spicy sauce, thicken with cornstarch and pour over the meat balls

    鍋留底油,下辣椒塊煸炒出辣味,下肉丁青豆香菇丁翻炒幾下勾薄芡出鍋即可。
  15. Slice the chicken, pork and fish, put into a bowl with the skin side down, pour seasoned soup stock into the bowl, steam till tender

    加調料米粉熟豬油拌勻,腌5分鐘,裝入竹筒內加蓋上籠蒸30分鐘上桌即成。
  16. Add asesonings to the soup stock, bring to the boil, thicken, pour over the peppers

    原汁加調料勾芡淋在紅椒上即成。
  17. Wash the radishes and cut into 100 pearl - shaped pieces, scald, pass through hot oil, put in soup - stock and bring to the boil

    香螺肉片成薄片,焯水後用紹酒抓勻,冬筍花菇切片,蔥白切片與清湯調料調成鹵汁。
  18. Remove the veins and membrane of the scallops and scald in soup stock

    鮮貝剔去筋膜,用高湯焯過待用。
  19. Hot pots in kaohsiung don t cause excessive " inner heat, " thanks to a secret traditional soup stock

    在高雄熱天吃火鍋想不上火,秘訣以中藥為底的高湯。
  20. Wash the mushrooms, steep in soup stock till flavored, stir - fry, add seasoning and thicken with cornstarch solution

    鮮白菇洗凈,下高湯入味后,加調料勾薄芡,裝盤即可。
分享友人