source language 中文意思是什麼

source language 解釋
始發語言 (opp. target language)。

  • source : n 1 源頭,水源,源泉。2 根源,本源;來源。3 原因;出處;原始資料。4 提供消息的人。5 血統。vt 〈美...
  • language : n 1 語言;(某民族,某國的)國語;語調,措詞。2 (談話者或作者所使用的)言語,語風,文風,文體。3...
  1. Intention of source language, cognitive context amp; amp; translation tactics - enlightenments on translation from relevance theory

    談關聯理論對翻譯的啟示
  2. It is during this period that the code - as well as some of the original source language files - could have changed

    在此期間,代碼以及一些原始源語言文件可能已經更改。
  3. There exists extensively the phenomenon of vocabulary vacancy between source language and target language

    摘要翻譯中十分普遍地存在著原語與目的語之間的「詞匯空缺」現象。
  4. Interpreting activities involve three parties, i ? e. the source language speaker, the interpreter and the target language audience

    口譯活動涉及源語發言人、譯員和譯語聽眾三方。
  5. As a result, compromises and restructuring are often needed in the rendering of the source language into the target language

    翻譯的過程其實就是這些矛盾不斷妥協、不斷變通的過程。
  6. Therefore, it is impossible to convey the full meaning in target language in translating the same text in source language

    因此,對于同一個文本,其譯文的可讀性不可能達到百分之百。
  7. Assures that all the keys defined in the source language exist in the target language property file, and visa - versa

    確保源語言中定義的所有鍵在目標語言的特性文件中都存在,反之亦然。
  8. And the process of schema translation involves the decoding of the source language text and the recoding of the target language text

    圖式翻譯的過程包括源語圖式解碼和目的語圖式再編碼。
  9. This paper holds that language itself is being constructed, and the target language is the reconstruction of the source language

    摘要本文認同語言是建構的,譯入語是對譯出語之「再」建構。
  10. Party a appoints party b to translate the ( document name ) of pages, from ( source language ) to ( target language )

    甲方委託乙方翻譯(文件名)共頁,由(中文或英文,原始語言)翻譯成(目標語言) 。
  11. At the same time, a greedy algorithm is used to eliminate the crossing - conflicts between translation boundaries of source language phrases

    同時利用貪心演算法消除源語言短語譯文邊界之間的交叉沖突。
  12. Translating consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source - language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style

    (所謂翻譯,是指在譯語中用最切近而又自然的對等語再現原語的信息,首先在語義上,其次在文體上。
  13. Nida hoids that " translating consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivaient of the source - language message, first in terms of meaning and secondiy in terms of styie.

    奈達認為: 「翻譯就是在譯語中再造出首先在意義上,其次在風格上與原語信息最切近而又自然的對等信息。 」
  14. American eugene nida : translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning, and secondly in terms of style

    美國翻譯理論家尤金?奈達:翻譯就是在譯語中用最為貼切自然的對等語再現原語的信息? ?首先是就意義而言,其次是就風格而言。
  15. American eugene nida : translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equialent of the source language message, first in terms of meaning, and secondly in terms of style

    美國翻譯理論家尤金?奈達:翻譯就是在譯語中用最為貼切自然的對等語再現原語的信息- - - - -首先是就意義而言,其次是就風格而言。
  16. Due to the discrepancy of language and culture, many culture - bound words exist in source language and target language respectively

    摘要由於語言與文化的差異,源語言和目的語分別存在著許許多多的文化局限詞。
  17. Translating and executing each source language statement of a computer program before translating and executing the next statement

    翻譯和執行計算機程序中的一條源語句之後,再翻譯和執行下一條語句的過程。
  18. A source - language combination of one or more operations

    一個或多個運算的一種源語言組合。
  19. A term or symbol that indicates the relation between two items in a source - language instruction

    一種表示源語言指令中兩項之間關系的術語或符號。
  20. First, the semantic groups and the phrasal structure groups are extracted from both the source language and the target language

    首先,通過語法歸納分別從源語言和目標語言中獲取語義類和短語結構類。
分享友人