source language 中文意思是什麼
source language
解釋
始發語言 (opp. target language)。-
Intention of source language, cognitive context amp; amp; translation tactics - enlightenments on translation from relevance theory
談關聯理論對翻譯的啟示 -
It is during this period that the code - as well as some of the original source language files - could have changed
在此期間,代碼以及一些原始源語言文件可能已經更改。 -
There exists extensively the phenomenon of vocabulary vacancy between source language and target language
摘要翻譯中十分普遍地存在著原語與目的語之間的「詞匯空缺」現象。 -
Interpreting activities involve three parties, i ? e. the source language speaker, the interpreter and the target language audience
口譯活動涉及源語發言人、譯員和譯語聽眾三方。 -
As a result, compromises and restructuring are often needed in the rendering of the source language into the target language
翻譯的過程其實就是這些矛盾不斷妥協、不斷變通的過程。 -
Therefore, it is impossible to convey the full meaning in target language in translating the same text in source language
因此,對于同一個文本,其譯文的可讀性不可能達到百分之百。 -
Assures that all the keys defined in the source language exist in the target language property file, and visa - versa
確保源語言中定義的所有鍵在目標語言的特性文件中都存在,反之亦然。 -
And the process of schema translation involves the decoding of the source language text and the recoding of the target language text
圖式翻譯的過程包括源語圖式解碼和目的語圖式再編碼。 -
This paper holds that language itself is being constructed, and the target language is the reconstruction of the source language
摘要本文認同語言是建構的,譯入語是對譯出語之「再」建構。 -
Party a appoints party b to translate the ( document name ) of pages, from ( source language ) to ( target language )
甲方委託乙方翻譯(文件名)共頁,由(中文或英文,原始語言)翻譯成(目標語言) 。 -
At the same time, a greedy algorithm is used to eliminate the crossing - conflicts between translation boundaries of source language phrases
同時利用貪心演算法消除源語言短語譯文邊界之間的交叉沖突。 -
Translating consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source - language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style
(所謂翻譯,是指在譯語中用最切近而又自然的對等語再現原語的信息,首先在語義上,其次在文體上。 -
Nida hoids that " translating consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivaient of the source - language message, first in terms of meaning and secondiy in terms of styie.
奈達認為: 「翻譯就是在譯語中再造出首先在意義上,其次在風格上與原語信息最切近而又自然的對等信息。 」 -
American eugene nida : translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning, and secondly in terms of style
美國翻譯理論家尤金?奈達:翻譯就是在譯語中用最為貼切自然的對等語再現原語的信息? ?首先是就意義而言,其次是就風格而言。 -
American eugene nida : translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equialent of the source language message, first in terms of meaning, and secondly in terms of style
美國翻譯理論家尤金?奈達:翻譯就是在譯語中用最為貼切自然的對等語再現原語的信息- - - - -首先是就意義而言,其次是就風格而言。 -
Due to the discrepancy of language and culture, many culture - bound words exist in source language and target language respectively
摘要由於語言與文化的差異,源語言和目的語分別存在著許許多多的文化局限詞。 -
Translating and executing each source language statement of a computer program before translating and executing the next statement
翻譯和執行計算機程序中的一條源語句之後,再翻譯和執行下一條語句的過程。 -
A source - language combination of one or more operations
一個或多個運算的一種源語言組合。 -
A term or symbol that indicates the relation between two items in a source - language instruction
一種表示源語言指令中兩項之間關系的術語或符號。 -
First, the semantic groups and the phrasal structure groups are extracted from both the source language and the target language
首先,通過語法歸納分別從源語言和目標語言中獲取語義類和短語結構類。
分享友人