source text 中文意思是什麼

source text 解釋
源程序正文
  • source : n 1 源頭,水源,源泉。2 根源,本源;來源。3 原因;出處;原始資料。4 提供消息的人。5 血統。vt 〈美...
  • text : n 1 原文,本文,正文;(文藝學等所說的)文本。2 課文,課本,教科書。3 基督教聖經經文,經句〈常引...
  1. Bilingual concurrence refers to concurrence of the headwords and verbal illustrations in the source text with their equivalents or translations in the same text

    雙語共現是指雙語詞典的源語詞目、例證與目的語對應詞和例證譯文同時出現在同一個文本平面上。
  2. It is also the new development based on tradition. the inheritance and development of tradition is the product of translator ' s interpretation which manifests itself in the identity and difference between source text and target text

    這種繼承與發展是語內翻譯中譯者闡釋的結果,具體體現為譯文與原文的同一性與差異性兩個方面。
  3. Due to the indeterminacy of the source text and the inaccessibility of the author ' s intention, the translator has to interpret the source text with the interference of his pre - understanding

    由於文學文本具有一定的未定性,原文本作者的意圖不完全可知,因此,譯者不可避免地要運用自己的前理解對原文本進行解讀。
  4. The former, usually above sentence level, includes analysis of linguistic points in the source text, exhibiting its characteristics as a sense unit, while the latter, usually at or below sentence level, includes analysis of non - linguistic points, exhibiting its features as a linguistic unit

    它集中體現了翻譯單位作為思維單位的一面;而操作單位多定位在句子及句子以下的層面,集中體現了翻譯單位作為語言單位的一面。
  5. Matching the source text as closely as possible, making sure that the exact meaning is conveyed

    操作流程有效的防止了泄密事件的發生,是您放心的專業合作夥伴。
  6. Relationship between the source text and the target text in terms of intertextuality

    從語篇互文角度看原作與譯作間的關系
  7. Ensure customers the loyalty between finished jobs and the source text

    保證提供給客戶的譯件與原文一致。
  8. The intra - lingual translation is not a simple code - switching process, but a continuous interpretation of the source text in the same context, under the condition of a certain different space and time

    摘要語內翻譯不是簡單的同一語言內部的語碼轉換過程,而是在同一語境內部,在保持一定時空距離的條件下,譯者對原作做出的新的解釋,並且是在對傳統繼承基礎上的新的發展。
  9. Appended source text is not subjected to validation

    不會驗證追加的源文本。
  10. The appended source text is provided as a single string

    追加的源文本是作為單個字元串提供的。
  11. Traverses a source text quickly, but it does not

    快速遍歷源文本,但是它不對源文本本身
  12. This paper tends to exploit the theory of intertextuality to discuss the intertextual relationship between the source text and the target text, so as to further illustrate the translator ' s subjectivity reflected in his three identities such as reader, interpreter and author in the process of translation

    本文試圖利用互文性理論來探討原作與譯作之間的互文參照關系,從而進一步說明在翻譯的過程中,譯者在其所具備的讀者闡釋者作者三重身份上所體現的主體性地位。
  13. The functional words and words used purely due to collocation, cultural or pronunciation reasons in the source text are generally discarded

    在原文中的一些虛詞、只因搭配和因文化、或發音習慣而出現的成分就一般不會譯出
  14. Programming language cobol ? source text manipulation module

    程序設計語言cobol源正文管理模塊
  15. Based on literature surveys, different strategies to translation are attempted to clarify according to the text type of literary writing in the source text, enforcing translation studies in text typology

    摘要運用語篇功能理論,以具體文學語篇類型的翻譯問題為例證,提出文學翻譯應把握好翻譯進程,詮釋原語意義,在譯語中保持原有風采語篇觀察視角。
  16. By employing fuzzy set theory, translators tend to find the reciprocal translation of words with the same meaning scope in the source text, so as to improve the accuracy of legal translation

    運用模糊數學集合論的方法可以幫助譯者找出與原文概念模糊度對等的譯入語表達,從而提高法律翻譯的準確性。
  17. Therefore, the hidden structure of the source text should be discovered through the use of various discoursal strategies by the translator

    因此,翻譯者需要透過不同的陳述方式的使用,去發現源文本潛在的價值體系。
  18. Losses and gains from source text to target text

    從原文到譯文的得與失
  19. Basically, this is a nested structure that simply gives the character offsets where every production was matched in the source text

    這基本上是一個嵌套結構,它只是給出了每個產品在源文本中匹配的字元偏移量。
  20. Returns the source text of the code item

    返回代碼項的源文本。
分享友人